:::

詳目顯示

回上一頁
題名:黃遵憲漢詩中的新加坡形象--兼與晚清遊記的雙重對照
書刊名:彰化師大國文學誌
作者:陳室如 引用關係
作者(外文):Chen, Shi-ru
出版日期:2019
卷期:37/38
頁次:頁1-26
主題關鍵詞:形象晚清黃遵憲新加坡遊記漢詩ImageLate Qing DynastyHuang ZunxianSingaporeTravel notesHan poems
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:13
  • 點閱點閱:1
黃遵憲自1891至1894年擔任中國首任駐新加坡總領事,在新期間積極保僑護僑,提倡華文教育。對比晚清旅人的新加坡書寫,黃遵憲的漢詩別具特色,一改中國旅人集中於土人黑膚紅唇、珍禽異獸的奇幻記錄,回歸現實與當地文化,反映出另一種四季如夏、物產豐美、多元族群並存的異地風貌。新加坡華人保存中國傳統文化,被多數中國旅人視為天威遠播的具體展現,被挪移為自身文化優勢的再確認。黃遵憲則在〈番客篇〉中變換不同視角,在多族文化並存與無法回歸的現實困境中,再現了一個多重轉折的中國形象,呈現出不同的詮釋與想像
Huang Zunxian was assigned as the first Consul-General in Singapore from 1891 to 1894, during his tenure, he actively protected overseas Chinese and promoted Chinese language education. Compared with the writings on Singapore by some travelers in the late Qin Dynasty, the Han poems by Huang Zunxian are quite distinctive. Different from the fantastic stories written by most Chinese travelers who focus on the darker skin and red lips of aborigines, or the rare and valuable animals, his poems concentrate on the reality and local cultures, which demonstrates an exotic landscape where it's always summer, rich in natural resources, and multi-ethnic people live together. The preservation of traditional Chinese culture by the Chinese in Singapore, which was regarded by many Chinese travelers as a concrete manifestation of the propagation of Chinese cultural, was further considered as a reconfirmation of their own cultural superiority. In the "Chapter of the Overseas Chinese", Huang Zunxian, from different angles of view, reproduced a repeatedly transitioned figure of China in a realistic predicament where multiethnic cultures coexisted together and they were unable to return back to their motherlands, presenting a different interpretation and imagination of the figure of China
期刊論文
1.高嘉謙(20100600)。帝國、斯文、風土:論駐新使節左秉隆、黃遵憲與馬華文學。臺大中文學報,32,359-397。new window  延伸查詢new window
2.黃錦樹(20080600)。過客詩人的南洋色彩贅論--以康有為等為例。海洋文化學刊,4,1-24。new window  延伸查詢new window
3.高維廉(1955)。黃公度先生就任新嘉坡總領事考。南洋學報,11(2),1-14。  延伸查詢new window
4.黃文車(20110600)。南去亞洲盡,化外成都會--清末駐新領事的新加坡書寫與想像。國文學報. 高師大,14,131-160。new window  延伸查詢new window
5.薛莉清(20160400)。從「當歸」到「榴槤」:由區域文化符號看南洋華人本土化歷程。臺灣東南亞學刊,11(1),71-89。new window  延伸查詢new window
6.王力堅(1997)。馳域外之觀、寫心上之語:論黃遵憲的南洋詩。廣東社會科學,1997(4),115-120。  延伸查詢new window
7.何奕愷(2009)。左秉隆《勤勉堂詩鈔》中南洋之作考--與李慶年先生商榷。南洋學報,63,131-146。  延伸查詢new window
學位論文
1.趙穎(2012)。新加坡華文舊體詩研究(博士論文)。陝西師範大學。  延伸查詢new window
圖書
1.中國第一歷史檔案館(1998)。清代中國與東南亞各國關係檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
2.左秉隆(1959)。勤勉堂詩鈔。南洋歷史研究會。  延伸查詢new window
3.斌椿(2008)。海國勝遊草。長沙:岳麓書社。  延伸查詢new window
4.吳天任(1972)。黃公度先生傳稿。香港:香港中文大學出版社。  延伸查詢new window
5.崔貴強(1994)。新加坡華人--從開埠到建國。新加坡宗鄉會館聯合總會。  延伸查詢new window
6.殷芸(1999)。殷芸小說。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
7.張德彝(2008)。航海述奇。長沙:岳麓書社。  延伸查詢new window
8.李慶年(1998)。馬來亞華人舊體詩演進史。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
9.饒宗頤(1994)。新加坡古事記。香港:中文大學出版社。  延伸查詢new window
10.Fairbank, John K.、中國社會科學院歷史研究所編譯室(1993)。劍橋中國晚清史。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
11.徐繼畬(2001)。瀛寰志略。上海書店出版社。  延伸查詢new window
12.柯木林(2007)。石叻史記。青年書局。  延伸查詢new window
13.宋旺相、葉書德(1993)。新加坡華人百年史。新加坡中華總商會。  延伸查詢new window
14.姚雨薌、胡仰山(1964)。大清律例會通新纂。臺北:文海出版社。  延伸查詢new window
15.王彥威(1987)。清季外交史料。書目文獻出版社。  延伸查詢new window
16.李圭(2008)。環遊地球新錄。岳麓書社。  延伸查詢new window
17.斌椿(2008)。乘槎筆記。長沙:岳麓書社。  延伸查詢new window
18.Brunel, Pierre、Pichois, Cl.、Rousseau, A.-M.、葛雷、張連奎(1989)。什麼是比較文學?。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
19.范曄(1997)。後漢書。北京:中華書局。  延伸查詢new window
20.梁啟超(1959)。飲冰室詩話。人民文學出版社。  延伸查詢new window
21.王韜(2004)。漫遊隨錄圖記。濟南:山東畫報。  延伸查詢new window
22.鄭子瑜(1959)。人境廬叢考。商務印書館新加坡分館。  延伸查詢new window
23.衣若芬(2016)。南洋風華:藝文、廣告、跨界新加坡。八方文化企業。  延伸查詢new window
24.許雲樵(2005)。新加坡一百五十年大事記。青年書局。  延伸查詢new window
25.干寶、汪紹楹(1979)。搜神記。中華書局。  延伸查詢new window
26.達尼埃爾--亨利.巴柔、孟華(2001)。比較文學形象學。北京大學。  延伸查詢new window
27.張德彝(2008)。隨使英俄記。長沙:岳麓書社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE