:::

詳目顯示

回上一頁
題名:「今爾國使臣之意,欲任聽夷人傳教?」:馬戛爾尼使團乾隆致英國王第二道敕諭中的傳教問題
書刊名:中國文化研究所學報
作者:王宏志
作者(外文):Wong, Lawrence Wang-chi
出版日期:2020
卷期:71
頁次:頁47-70
主題關鍵詞:馬戛爾尼使團李自標斯當東乾隆天主教Macartney missionJacobus LyGeorge Thomas StauntonQianlongChristianity
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:14
  • 點閱點閱:3
期刊論文
1.黃一農(20070300)。印象與真相--清朝中英兩國的覲禮之爭。中央研究院歷史語言研究所集刊,78(1),35-106。new window  延伸查詢new window
2.Harrison, Henrietta(2018)。A Faithful Interpreter? Li Zibiao and the 1793 Macartney Embassy to China。The International History Review,41(5),1076-1091。  new window
3.Corradini, Piero(1965)。Concerning the Ban on Preaching Christianity Contained in Ch'ien-lung's Reply to the Requests Advanced by the British Ambassador, Lord Macartney。East and West,15(3/4),89-91。  new window
會議論文
1.張芝聯、成崇德(1996)。中英通使二百周年學術討論會論文集。中英通使二百周年學術討論會。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
學位論文
1.袁墨香(2005)。馬戛爾尼使華與天主教傳教士(碩士論文)。山東大學。  延伸查詢new window
圖書
1.Peyrefitte, Alain、Rothschild, Jon(1993)。The Collision of Two Civilizations: The British Expedition to China in 1792-4。London:Harvill。  new window
2.Morce, Hosea Ballou(1926)。The chronicles of the East India Company trading to China 1635-1834。Oxford:Clarendon Press。  new window
3.Cranmer-Byng, J. L.、Macartney, George(1963)。An Embassy to China: Being the Journal Kept by Lord Macartney during His Embassy to the Emperor Ch'ien-Lung, 1793-1794。Hamden Connecticut:Archon Books。  new window
4.Harrison, Henrietta(2013)。The Missionary's Curse and Other Tales from a Chinese Catholic Village。University of California Press。  new window
5.Backhouse, E.、Bland, J. O. P.(1914)。Annals and Memoirs of the Court of Peking (from the 16th to the 20th Century)。William Heinemann。  new window
6.故宮博物院圖書館掌故部(1928)。掌故叢編。故宮博物院。  延伸查詢new window
7.Fatica, Michele(2008)。Sedi e Palazzi dell'Università degli Studi di Napoli "L'Orientale" (1729-2008)。Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"。  new window
8.Fatica, Michele(2006)。Matteo Ripa e il Collegio dei Cinesi di Napoli (1682-1869)。Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"。  new window
9.Fatica, Michele(2004)。Archivio Storico del Collegio dei cinesi (Sezioni di Napoli, Roma E Venezia)。  new window
10.Staunton, George(1798)。An Authentic Account of an Embassy from the King of Great Britain to the Emperor of China。London:W. Bulmer & Co.。  new window
圖書論文
1.王宏志(2013)。大紅毛國的來信:馬戛爾尼使團國書中譯的幾個問題。翻譯史研究(2013)。上海:復旦大學出版社。  延伸查詢new window
2.黃興濤(1996)。馬戛爾尼使華與傳教士及傳教問題。中英通使二百周年學術討論會論文集。中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
3.(1996)。大清皇帝為開口貿易事給英國王的敕諭。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
4.Fatica, Michele(1996)。Gli Alunni Del Collegium Sinicum di Napoli, La Missione Macartney Presso L'Imperatore Qianlong e La Richiesta di Liberta di Culto per I Cristiani Cinesi [1792-1793]。Studi in Onore di Lionello Lanciotti。C.I.S.C.S.F。  new window
5.(1996)。英貢使為奉差遣進貢請賞寬大房屋安裝貢品並賞居住房屋的稟文譯稿。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
6.(1996)。英國王謹進天朝大皇帝貢件清單譯稿。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
7.(1996)。英吉利國王表文譯文。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
8.(1996)。奏為英貢使複求請准馬庚多斯回船擬先行回京再駁議。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
9.(1996)。軍機大臣為貢使請令馬庚多斯回珠山管船及求買茶葉給徵瑞的堂諭。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
10.徐藝圃(1996)。[英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編]序言。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
11.方豪(1960)。同治前歐洲留學史略。方豪六十自定稿。學生書局。  延伸查詢new window
12.(1996)。欽差松筠奏報行至武城貢使至舟中面謝並稟述各情及當面開導情形折。英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編。國際文化出版公司。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
1. 再釋馬戛爾尼訪華--評Henrietta Harrison, «The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire» (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2021)
2. 評Henrietta Harrison, «The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire» (Princeton: Princeton University Press, 2021)
3. 書評:Stephen R. Platt (裴士鋒), «Imperial Twilight: The Opium War and the End of China's Last Golden Age» (New York: Alfred A. Knopf, 2018)
4. 「與天朝均敵」:第一次鴉片戰爭前後英國派華最高官員職銜的翻譯問題
5. 擇選眼光與翻譯策略:德庇時「中國戲劇推薦書單」初探
6. 介於經典與蒙書之間的民間教材--裨治文與中西教育脈絡中的《孝經》翻譯
7. 翻孔子、譯孝道:以早期的《孝經》翻譯為例反思西方漢學的定位
8. 文本詮釋與文化翻譯:元雜劇《老生兒》及其域外傳播
9. Against the Western "Barbarian": Narrating Bodily Resistance in Early Nineteenth-Century China
10. 1814年「阿耀事件」:近代中英交往中的通事
11. 近代白話文.宗教啟蒙.耶穌會傳統--試窺賀清泰及其所譯《古新聖經》的語言問題
12. 客禮概念與同治朝的覲禮之爭
13. 天朝與遠人 : 小斯當東與鴉片戰爭前的中英關係 (1793~1840)
14. 馬戛爾尼使華的翻譯問題
15. 印象與真相--清朝中英兩國的覲禮之爭
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE