資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.142.197.212)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
Moving towards Audiovisual Translation in the Arab World
書刊名:
Spectrum: NCUE Studies in Language, Literature, Translation, and Interpretation
作者:
Gamal, Muhammad Y
出版日期:
2014
卷期:
12:2
頁次:
頁159-171
主題關鍵詞:
視聽
;
數位科技
;
新讀寫能力
;
翻譯政策
;
Audiovisual translation
;
Digital technology
;
New literacy
;
Translation policy
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:185
期刊論文
1.
Abdel-Raouf, A.(2010)。Grammar-translation method: Still alive in Arab TEFL Classrooms。Perspectives (TESOL Arabia),17(1),13-18。
2.
Diaz-Cintas, J.(2004)。Subtitling: the long journey to academic acknowledgement。The Journal of Specialized translation,1。
3.
Gamal, M.(2007)。Audiovisual Translation in the Arab World: A Changing Scene。Translation Watch Quarterly,3(2),78-126。
4.
Gambier, Y.(2003)。Screen translation。The Translator,9(2),171-189。
5.
Mazid, B.(2006)。Arabic subtitles on English movies: Some linguistic, ideological and pedagogic issues。IJAES,7,81-100。
6.
Saeed, L.(1999)。When will Egyptology become an Arabic discipline。Ahwal Masriyah magazine,2(5)。
7.
Thawabteh, M.(2011)。Linguistic, cultural and technical problems in English-Arabic subtitling。SKASE Journal of Translation and Interpreting,5(1)。
8.
Zakaria, F.(20110228)。Why they are making history。TIME,2011。
會議論文
1.
Gamal, M.(2012)。Audiovisual translation as an educational tool in Egypt。The Asian Conference on Education。Osaka。
2.
Gamal, M.(2013)。Audiovisual translation in the Arab world v.03。The Asian Conference on Arts and the humanities。Osaka。
3.
Gambier, Y.(2006)。Multimodality and audiovisual translation。MuTra: Audiovisual Translation Scenarios Conference。
4.
Negm, A.(2009)。On the situation of digital culture in Arab countries today。The First Alexandria Conference on Digital Culture,(會議日期: 2009/10)。
圖書
1.
Diaz-Cintas, J.、Anderman, G.(2009)。Audiovisual translation: Language transfer on screen。London。
2.
Diaz Cintas, J.、Matamala, A.、Neves, J.(2010)。New insights into audiovisual translation and media accessibility。Amsterdam:Rodopi。
3.
Ivarsson, J.、Carroll, M.(1998)。Subtitling。Transedit。
4.
Gilster, Paul(1997)。Digital literacy。New York:Wiley & Computer Publishing。
其他
1.
Bemers-Lee, T.(20140311)。On the 25th anniversary of the web, let’s keep it free and open,http://googleblog.blogspot.com.au/2014/03/on-25th-anniversarv-of-web-lets-keep-it.html。
2.
Bradshow, P.(20120917)。Innocence of Muslims: a dark demonstration of the power of film,http://www.theguardian.com/film/filmblog/2012/sep/17/innocence-of-muslims-demonstration-film。
3.
Carroll, M.(2004)。Focus on standards - Subtitling: Changing standards for new media,http://www.lisa.org/archivedomain/newsletters/2004/3.3/carroll。
4.
Gamal, M.(2008)。Egypt's audiovisual translation scene,http://www.arabmediasocietv.coxn/?article=675。
5.
Palmer, C.(2013)。To the voter: vote for Palmer United 'We're fair dinkum,http://www.palmerunited.com。
6.
Zulfiqar, Ezz-eldin(1959)。Love Street。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
無相關期刊論文
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
1.
The Kaleidoscope Effect of Linguistic Diversity in Subtitle Translation: Taking Translation of Seven Days in Heaven as Example
2.
A Study of Brain-Based Learning Theory Applied to English Language Learning
3.
Focusing on Form-Meaning Pairing in Context: Teaching/Learning English Tense and Aspect through College EFL Writing
4.
Performance as Well as Discourse: On the Metaphysics of Music Allusions in Shakespeare
5.
Teaching English through Translated Taiwan Nativist Literature
6.
A Case Study on the Use of Visual Aids in Helping the Demotivated Students at a Taiwanese Private University to Pre-read Western Classical Mythology
7.
A Corpus Linguistic Study of the Use of Then in English Children’s Storytelling
8.
A Comparison of Two Phonics Approaches on Chinese L1 EFL Beginners’ Letter-Sound Knowledge: Evidence from Word Reading and Spelling
9.
都市化下的廟宇:日治時期以來先嗇宮神農信仰與地方人群的互動關係
10.
從〈五角大廈文件〉分析1965至1967年美國的軍事作戰及其衍伸問題
11.
晚清天主教在中國置產問題探究--以「法國教堂內地置產章程」為中心
12.
內戰前美國對華貿易與太平洋計畫的確立
13.
宋代棋官與皇帝的對弈
14.
論馬英九對戰後臺灣白色恐怖的認知與反省
15.
臺灣日治時期律令案例研究:「臺灣度量衡條例」制定過程中出現的立法形式問題
QR Code