:::

詳目顯示

回上一頁
題名:手語翻譯員翻譯服務經驗之個案研究
書刊名:特殊教育季刊
作者:呂佳霖
作者(外文):Lu, Jia-lin
出版日期:2007
卷期:105
頁次:頁6-15
主題關鍵詞:手語手語翻譯個案研究Sign languageSign language interpretingCase study
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:26
  • 點閱點閱:54
  手語是許多聽障者的主要溝通模式,因此在許多重要場合中,如醫療、大型會議、職業訓練、融合教育環境等,以手語為主要語言的聽障者便有賴手語翻譯員將訊息轉譯。本研究以兩名手語翻譯員為研究對象,以實際訪談方式蒐集其翻譯服務經驗;以了解翻譯員翻譯服務經驗之真實感受。分析訪談資料,可從三個自由浮現之主題來加以描述,分別是:一、實際參與翻譯服務;二、對翻譯員守則的遵守與尊重;三、對聾朋友和手語翻譯的期待。最後探討存在其中關於經驗本質的共通主題,包括「以聾為尊」、「外在規範到自我要求」、「改善啟聰教育與促進手語翻譯專業化」。
  Sign language is one of the main methods of communication for many deaf people. Deaf people who sign depend on the sign language interpreters to translate oral information for them in many situations, such as in hospital, conference, occupation training, and inclusive education, and so on.   In this study 2 sign language interpreters served as the research objects. Their interpreting experiences were collected via interview. Data was analyzed and 3 themes were found: 1. actual participation in interpreting services; 2. the regulations for interpreters were observed and respected; 3. expectation for deaf people and sign language interpretation. Finally, the experience essences, including "proud of being deaf', "from the external standard to self-demand" and "the improvement of deaf education and sign language interpreting" were discussed.
期刊論文
1.邢敏華(20010600)。大學生對手語課與手語進階課之意見調查:以國立臺南師範學院為例。特殊教育與復健學報,9,159-180。new window  延伸查詢new window
2.蘇芳柳(20000900)。大學校院手語翻譯服務之研究--以一私立大學為例。特殊教育研究學刊,19,235-252。new window  延伸查詢new window
3.Shroyer, H. S.、Compton, M. V.(1994)。Educational interpreting and teacher preparation。American Annals of the Deaf,139(5),472-479。  new window
4.李振輝(19970800)。聽語障無障礙環境與手語翻譯員制度。福利社會,61,15-21。  延伸查詢new window
5.Amtia, K. H.、Kreimeyer, S. D.(2001)。The role of interpreters in inclusive classroom。American Annals of the Deaf,146(4),355-365。  new window
6.Brunson, J. G.、Lawrence, P. S.(2002)。Impact of sign language interpreter and therapist moods on deaf recipient mood。Professional Psychology: Resaerch and Practice,33(6),576-580。  new window
7.Dahl, C.、Wilcox, S.(1990)。Preparing the educational interpreter: A survey of sign language interpreter training programs。American Annals of the Deaf,135(4),275-279。  new window
8.Miller, K. R.(2001)。Access to sign language interpreters in the criminal justice。American Annals of the Deaf,146(4),328-330。  new window
9.高淑清、廖昭銘(20041200)。父母親職經驗之現象詮釋:以家有青春期子女為例之初探。應用心理研究,24,117-145。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.姚俊英(2001)。臺灣手語演進。2001年手語教學與應用研討會。臺北:國立臺灣師範大學特殊教育學系。103-147。  延伸查詢new window
2.廖君毓、陳進昌、邢敏華(2002)。聽障人士之人際溝通需求及其對口語/手語翻譯服務之需求研究。「聾生與聾成人之心理衛生與教育溝通」學術研討會會議。臺北:中華民國聾人協會。75-93。  延伸查詢new window
3.韓福榮(2001)。臺灣地區培訓手語翻譯員學習手語歷程之研究。2001年手語教學與應用研討會。臺北:國立臺灣師範大學特殊教育學系。131-138。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE