| 期刊論文1. | Baker, M.(1999)。The role of corpora in investigating the linguistic behaviour of professional translators。International Journal of Corpus Linguistics,4,281-298。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 圖書1. | Delisle, J.、Logan, P.、Creery, M.(1988)。Translation: An interpretive approach。Ottawa:University of Ottawa Press。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 2. | Holmes, J. S.(1988)。Translated! Papers on literary translation and translation studies。Amsterdam:Rodopi。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 3. | Snell-Homby, Mary(2006)。The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints?。Amsterdam:Philadelphia:John Benjamins Publishing。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 4. | Olohan, Maeve(2004)。Introducing corpora in translation studies。Routledge。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 5. | Chesterman, A.(1997)。Memes of Translation。Amsterdam:John Benjamins。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 6. | Toury, Gideon(1995)。Descriptive Translation Studies and Beyond。John Benjamins。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 7. | Hatim, Basil、Mason, Ian(1997)。The Translator as Communicator。London:Routledge。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 8. | Lefevere, André(1992)。Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative literature Context。New York:Modern Language Association of America。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 9. | Neubert, Albrecht、Shreve, Gregory M.(1992)。Translation as Text。Kent:The Kent State University Press。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 圖書論文1. | McAlester, G.(1999)。The source text in translation assessment。Word, text, translation: Liberamicorum for Peter Newmark。Buffalo, NY:Multilingual Matters。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 2. | Munday, J.(2002)。Systems in translation: A systemic model for descriptive translation studies。Crosscultural transgressions: Research models in translation studies II: Historical and ideological issues。Northampton, MA:St. Jerome Pub。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 3. | Munday, J.(1998)。Seeking translation equivalents: A corpus-based approach。Translation in context: Selected contributions from the EST congress, Granada 1998。Amsterdam:Philadelphia:John Benjamins。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 4. | Baker, M.(1993)。Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications。Text and Technology: In Honour of John Sinclair。John Benjamins Publishing Company。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | 5. | Collins, A.、Brown, J. S.、Newman, S. E.(1989)。Cognitive apprenticeship: Teaching the crafts of reading, writing, and mathematics and science。Knowing, learning, and instruction: Essays in honor of Bobert Glaser。Hillsdale, NJ:Lawrence Erlbaum。 ![](/gs32/thssjcncl/image/nclsfx.gif) ![new window](/gs32/images/newin.png) | |