:::

詳目顯示

回上一頁
題名:臺南人劇團臺語《馬克白》 : 改編、翻譯與表演所彰顯之女性聲音
書刊名:戲劇學刊
作者:陳怡伶 引用關係
作者(外文):Chen, Yilin
出版日期:2011
卷期:14
頁次:頁41-61
主題關鍵詞:馬克白臺南人劇團西方女性主義莎劇評論聲音表演改編劇臺語翻譯MacbethTainaner EnsembleFeminist criticism of ShakespeareVoice performanceAdaptationTaiwanese translation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:38
  • 點閱點閱:104
摘譯自莎士比亞的《馬克白》,台南人劇團的《女巫奏鳴曲--馬克白詩篇》(2003) 和《莎士比亞不插電 3--馬克白》(2007) 強調女性權力的提昇震撼男性為主的權力世界,挑戰傳統悲劇《馬克白》中男子氣概的陽剛氣質。改編劇刪除大部分的打鬥場面,拒絕張揚雄性暴力與戰爭場面。在大幅刪減男性角色後,女性影響力也明顯擴張。女巫成為貫穿十三場景的主要角色,女巫頻繁出現的身影,提示她們對馬克白及其夫人的影響力。同時,馬克白夫人與女巫共舞的片段,暗示她自甘墮落,成為女巫一員,進而控制丈夫,獲得統治權力。本研究旨在改編、翻譯與表演過程中,探索此劇中女性聲音崛起和女性人物的重要。首先,改編手法呼應西方女性主義者對《馬克白》的批評和注釋。並且,台語翻譯力求韻律感,雖然無法全然保持莎劇詩詞中原有的節奏感,但卻製造屬於台灣語言應有的音樂旋律。在表演上,女演員藉由不同變化的人聲,如唱歌、吟唱、叫囂、尖叫聲等,增加說話以外的音域使用,讓聲音巧妙的成為輔助音樂。為了讓聲音共鳴更佳,女巫身體的律動也配合吟唱聲音的高低而起伏。在唸白與吟唱詩歌之際,肢體表演戲劇化女性所扮演的角色,進而強化其角色在劇中的重要性。
Derived from Shakespeare´s Macbeth, Tainaner Ensemble´s Sonata of the Witches – The Macbeth Verses(2003) and Macbeth(2007) highlighted how the rise of female power intimidated a male-dominated world. The significance of the Tainaner Ensemble´s Taiwanese adaptations, as a whole, was its challenge to the tradition of underlining the masculinity in Macbeth. By omitting most battle scenes, the adaptations refused to worship masculine violence and wars. After a severe cut of male roles, the expansion of female influence was obvious. Three witches were featured as the main characters to interlock all thirteen scenes. The regular presence of the witches reminded audiences of their influence on Macbeth and his wife. In the meanwhile, Lady Macbeth danced with the witches, implying her fall into becoming a witch to control her husband and seize the reign of government. This paper aims to investigate the rise of female voices and the importance of female characters in the process of adaptation, translation, and performance. First of all, the adaption positively responded to criticism and commentaries addressed by western feminists. Furthermore, the Taiwanese translation made efforts to seek rhythm; although the translation could not fully keep original rhythm, it offered a musical melody belonging to Taiwanese language. In performance, female actors used human voices, such as singing, chanting, shouting and screaming to increase the use of vocal range and their voices became an important supplement to music. To better the sound resonance, the witches move up and down accordingly with the variation of pitches in their singing. In chanting and singing the poetry, the body movement dramatized the roles the females portrayed and strengthened further the importance of the roles in the adaptation.
期刊論文
1.廖玉如(20080700)。女巫與馬克白之爭--莎劇原典與呂柏伸《女巫奏鳴曲.馬克白詩篇》引申的美學思考。成大中文學報,21,167-192。new window  延伸查詢new window
2.廖玉如(20081200)。空的空間:彼得.布魯克的《哈姆雷特的悲劇》與呂柏伸的《哈姆雷》研究。成大中文學報,23,123-156。new window  延伸查詢new window
3.Johnston, Mark Albert.(2007)。Bearded Women in Early Modern England。Studies in English Literature,47(1),1-29。  new window
4.Merchant, W. Moelwyn.(1967)。His Fiend-like Queen。Shakespeare Survey,19,75-81。  new window
5.陳淑芬(20081200)。莎士比亞翻譯與「跨文化劇場」交流--以臺南人劇團「莎士比亞工作坊《奧賽羅》」呈現為例。文山評論,2(1),99-120。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.沈玲玲(2004)。臺南人劇團經營、發展與作品評析之研究:1987-2004(碩士論文)。國立成功大學,臺南。  延伸查詢new window
圖書
1.Iunn,Un-gian(2009)。Processing Techniques for Written Taiwanese — Tone Sandhi and POS Tagging.。  new window
2.Lenz, Carolyn、Ruth Swift, Gayle Greene、Carol Thomas Neely.(1983)。The Womanfs Part。University of Illinois Press。  new window
3.Dusinberre, Juliet(1975)。Shakespeare and the Nature of Women。Macmillan Press Ltd.。  new window
4.Klöter, Henning(2005)。Written Taiwanese。  new window
5.Bamber, Linda(1982)。Comic Women, Tragic Men: A Study of Gender and Genre in Shakespeare。Stanford:Stanford University Press。  new window
6.石光生(20080000)。跨文化劇場:傳播與詮釋。臺北:書林。new window  延伸查詢new window
7.Shakespeare, William、呂健忠(1999)。馬克白。臺北:書林出版社。  延伸查詢new window
8.Pavis, Patrice(1996)。The Intercultural Performance Reader。Routlege。  new window
9.Braunmuller, A. R.(1997)。The New Cambridge Shakespeare: Macbeth。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
10.Gay, Penny(1994)。As She Like It。London:Routledge。  new window
11.Zinger, David G.(2002)。Body Voice Imagination。New York:Routledge。  new window
12.周定邦(2003)。女巫奏鳴曲--馬克白詩篇。台南人劇團。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Klein, Joan Larsen(1980)。Lady Macbeth: 'Infirm of Purpose'。The Woman's Part: Feminist Criticism of Shakespeare。Urbana:University of Illinois Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE