資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.149.238.159)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
外文摘要
引文資料
題名:
From Hokkien to Mandarin? The Changing Geography of Written Scripts for the Deity of Na Tuk Kong among the Hokkien Descendants of the Northern Malay Peninsula
書刊名:
台語研究
作者:
Kang, Peter
出版日期:
2014
卷期:
6:2
頁次:
頁58-85
主題關鍵詞:
Hokkien
;
Lan-lang-oe
;
Na Tuk Kong
;
Northern Malay Peninsula
;
Hok-kiàn-gí
;
Lán-lâng-ōe
;
Ná-tok-kong
;
Má-lâi poàn-tó pak-pō
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
3
點閱:8
This paper examines the changing geography of written scripts for the shrine of Na Tuk Kong, a popular deity in Malaysia, from Hokkien, or Lan-lang-oe, to Mandarin. The written scripts used on the deity tablets of Na Tuk Kong usually show an inclination toward colloquial expressions from the Hokkien language, and have been shown to be a well-illustrated example of an ethnic marker that can be used to distinguish Hokkien speakers from other immigrants from China, such as the Hakka and Cantonese immigrants and their descendants, in the Malay Peninsula. The pan-Chinese nationalist movement since the 20th century has led the Hokkien speakers to adopt Mandarin as their lingua franca but Hokkien expressions, especially in Romanized spelling, have persisted in some areas such as on commercial signboards, while Hokkien linguistic expressions in the aforementioned religious field have also been retained. Nevertheless, the acceptance of the mass manufactured deity tablet and other appurtenances in the recent decades have demonstrated a tendency of the written scripts for the Na Tuk Kong shrine to move from Hokkien to Mandarin among Hokkien speakers. By examining the written scripts on sign boards, banners, tablets, and couplets of the Na Tuk Kong shrine in the Hokkien dominated area of Northern Malaysia, the study reveals the changing geography of the Na Tuk Kong shrine from Hokkien to Mandarin in the urban commercial and newly-developed suburban districts, while at the same time, signage with a stronger indicator of Hokkien ethnic markers tend to be either larger in size or related to the temples nearby, a characteristic of a longer history of development and more followers.
以文找文
期刊論文
1.
沈志偉(20120300)。Why Are the Native Languages of the Chinese Malaysians in Decline?。台語研究,4(1),62-94。
2.
潘惠華(20131000)。臺、新兩地閩南語電影的語言使用現象探討:以《陣頭》、《小孩不笨》為例。臺灣學誌,8,59-107。
延伸查詢
3.
Neoh, Kok-Boon(2013)。Termites and human society in Southeast Asia。The newsletter of the International Institute for Asian Studies, the Netherlands,66,30-31。
4.
Kang, Peter(2012)。Hybrid Localization and Ethnic Markers? A Preliminary Inquiry into the Hokkien Written Inscription of Stele and Deity Tablets around Taiping, Malaysia。Journal of Taiwanese Vernacular,4(2),64-83。
圖書
1.
DeBernardi, Jean(2004)。Rites of Belonging: Memory, modernity, and identity in a Malaysian Chinese community。Stanford, Calif.:Stanford University Press。
2.
Yeoh, Seng Guan、Loh, Wei Leng、Khoo, Salma Nasution、Khor, Neil(2009)。Penang and Its Region: the story of an Asian Entrepôt。National University of Singapore。
3.
Nathan, Julius Ernest(1921)。The Census of British Malaya, the Straits Settlements, Federated Malay States and Protected States of Johore, Kedah, Perlis, Kelantan, Trengganu, and Brunei。London:Waterlow & Sons。
圖書論文
1.
Holden, Philip.(2009)。A Literary History of Race: Reading Singapore Literature in English in a Historical Frame。Race and Multiculturalism in Malaysia and Singapore。London:Routledge。
2.
Goh, Daniel P.S.(2009)。Eyes Turned towards China: Postcolonial Mimicry, Transcultural Elitism and Singapore Chineseness。Race and Multiculturalism in Malaysia and Singapore。London:Routledge。
3.
Chua, Beng Huat(2003)。Taiwan's Future/Singapore's Past: Hokkien Films in Between。Life is not Complete without Shopping: Consumption Culture in Singapore。Singapore:National University of Singapore。
4.
Chew, Phyllis Ghim(2007)。Remaking Singapore: language, Culture, and Identity in a Globalized World。Language Policy, Culture, and Identity in Asian Contexts.Mahwah。New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates。
5.
Turnbull, Constance Mary(2009)。Penang's Changing Role in the Straits Settlements, 1826-1946。Penang and Its Region: the story of an Asian Entrepôt。Singapore:National University of Singapore。
6.
Tan, Kenneth Paul(2009)。Racial Stereotypes in Singapore Films: Commercial Value and Critical Possibilities。Race and Multiculturalism in Malaysia and Singapore。London:Routledge。
7.
Virunha, Chuleeporn(2009)。From Regional Entrepôt to Malayan Port: Penang's Trade and Trading Communities, 1890-1940。Penang and Its Region: the story of an Asian Entrepôt。Singapore:National University of Singapore。
8.
Tan, Chee-Beng(2000)。Socio-cultural Diversities and Identities。The Chinese in Malaysia。New York。
9.
Tan, Chee-beng(2000)。The Religions of the Chinese in Malaysia。The Chinese in Malaysia。Oxford:Oxford University Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
Vitality of Hakka Chinese in Johor, Malaysia
2.
影像中的臺語形象再現與語言使用分析:以2015年電影預告片為例
3.
Can One Be Hakka without Speaking Hakka? The Conflicts between Language and Identity in a Hakka Community in Sabah
4.
臺、新兩地閩南語電影的語言使用現象探討:以《陣頭》、《小孩不笨》為例
5.
Hybrid Localization and Ethnic Markers: A Preliminary Inquiry into the Hokkien Written Inscription of the Stele and Deity Tablets around Taiping, Malaysia
6.
Why Are the Native Languages of the Chinese Malaysians in Decline?
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
1.
The Kaleidoscope Effect of Linguistic Diversity in Subtitle Translation: Taking Translation of Seven Days in Heaven as Example
2.
Moving towards Audiovisual Translation in the Arab World
3.
A Study of Brain-Based Learning Theory Applied to English Language Learning
4.
Focusing on Form-Meaning Pairing in Context: Teaching/Learning English Tense and Aspect through College EFL Writing
5.
Performance as Well as Discourse: On the Metaphysics of Music Allusions in Shakespeare
6.
Teaching English through Translated Taiwan Nativist Literature
7.
A Case Study on the Use of Visual Aids in Helping the Demotivated Students at a Taiwanese Private University to Pre-read Western Classical Mythology
8.
A Corpus Linguistic Study of the Use of Then in English Children’s Storytelling
9.
A Comparison of Two Phonics Approaches on Chinese L1 EFL Beginners’ Letter-Sound Knowledge: Evidence from Word Reading and Spelling
10.
都市化下的廟宇:日治時期以來先嗇宮神農信仰與地方人群的互動關係
11.
從〈五角大廈文件〉分析1965至1967年美國的軍事作戰及其衍伸問題
12.
晚清天主教在中國置產問題探究--以「法國教堂內地置產章程」為中心
13.
內戰前美國對華貿易與太平洋計畫的確立
14.
宋代棋官與皇帝的對弈
QR Code