:::

詳目顯示

回上一頁
題名:旗後砲臺門額題字之謎
書刊名:環境與世界
作者:林明璋 引用關係
作者(外文):Lin, Ming-chang
出版日期:2014
卷期:30
頁次:頁31-57
主題關鍵詞:旗後砲臺威振天南雄鎮北門門額墨跡比對Chi-hou FortWei-Chen-Tien-NanHsiung-Chen-Pei-MenInscribed boardCalligraphy examination
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:13
  • 點閱點閱:84
光緒21年(1895)10月15日,日軍「吉野」等艦進攻打狗港,這次戰役中,旗後砲台門額前二字被日艦擊毀,只剩「天南」二字。本文經比對墨跡,發現旗後砲台門額的題額者並不是沈葆楨;從文獻資料比對,推論丁日昌與岑毓英也不是題額者。題額者不外乎淮軍官員或外聘文人,由於缺乏史料佐證,已經難以考據。日治時期迄今,旗後砲台門額題字有:「威震天南」、「威振天南」、「威鎮天南」、「砥柱天南」等四種說法。「威震天南」說法有誤,因其引用時將「威振」誤植為「威震」。「威鎮天南」與「砥柱天南」之說,並沒有交待門額題字的來源或依據,真實性存疑。「威振天南」之說,源自日治時期吉田寫真館發行的明信片,以及陳錫如的〈旗山記〉,這二個文本都沒有交待門額題字的出處,真實性有待查考。因尚未找到明確證據,旗後砲台門額題字為何?仍是未解謎團。
Imperial Japanese Navy attacked Ta-kou Port on 15th October 1985. In this battle, first two Chinese characters on the inscribed board of Chi-hou Fort were smashed by naval vessels of Japan, only last two Chinese characters - "Tien-Nan" (天南) left on the inscribed board. It is clear that those characters on the inscribed board of Chi-hou Fort were not writed by Shen, Pao-chen (沈葆楨) after calligraphy examination. Ting, Jih-chang (丁日昌) and Tsen, Yu-ying (岑毓英) did not write those characters either, which was inferred from textual analysis. Those characters on the inscribed board might be writed by the army's officers or engaged scholar of Ching Dynasty. It is hard to confirm due to lack of evidence. There are 4 ways of saying regarding Chinese characters on the inscribed board of Chi-hou Fort up to date, that are "Wei (威) -Chen (振) -Tien (天) -Nan (南)", "Wei-Chen (震) -Tien-Nan", "Wei-Chen (鎮) -Tien-Nan" and "Ti (砥) -Chu (柱) -Tien-Nan". The saying of "Wei-Chen (震) -Tien-Nan" is wrong due to incorrect quoted from literature. "Wei-Chen (鎮) -Tien-Nan" and "Ti (砥) -Chu (柱) -Tien-Nan" are disbelief because of no reference source. The saying of "Wei (威) -Chen (振) -Tien (天) -Nan (南)" referred from a postcard of Yoshida photo studio (吉田寫真館), as well as a article of Chen, Hsi-ju (陳錫如) entitled "A travel to Chi-shan" (旗山記). Neither postcard nor article mention explicit information sources, the authenticity of this saying still need to prove. Therefore, throse characters on the Chi-hou Fort’s inscribed board is still a mystery as a result of no hard evidence has been found to confirm this saying.
期刊論文
1.張守真(1995)。乙未之劉永福議和始末。史聯雜誌,26,71-100。  延伸查詢new window
2.許毓良(20111200)。清末打狗礮臺考--以北京國家圖書館典藏清代《鳳山縣地圖》所做的解讀。高雄文獻,1(3/4),116-149。new window  延伸查詢new window
3.胡巨川(20020300)。民初以來高雄市的詩社概況。高市文獻,15(1),1-40。  延伸查詢new window
學位論文
1.姚村雄(2009)。殖民觀點的視覺符號建構--日治時期美術設計之「臺灣圖像」符號研究(博士論文)。雲林科技大學。new window  延伸查詢new window
2.王玉輝(2004)。日據時期高雄市詩社和詩人之研究--以旗津吟社為例(碩士論文)。國立中山大學。  延伸查詢new window
圖書
1.楊玉姿(2004)。高雄市史蹟探源。高雄:高雄市文獻委員會。  延伸查詢new window
2.許佩賢、風俗畫報(1995)。攻臺見聞:風俗畫報.臺灣征討圖繪。臺北:遠流出版公司。  延伸查詢new window
3.沈葆楨(1957)。福建臺灣奏摺。臺北:臺銀經研室。  延伸查詢new window
4.李乾朗(1988)。旗後礮臺調查研究。高雄:高雄市政府民政局。  延伸查詢new window
5.李乾朗(1994)。雄鎮北門礮臺調查研究。高雄:高雄市政府民政局。  延伸查詢new window
6.李乾朗(1995)。旗後礮臺修護工程報告書。高雄:高雄市政府民政局。  延伸查詢new window
7.李乾朗(2001)。旗後砲臺。臺北:雄獅。  延伸查詢new window
8.林琇梅、林珮如、葉世翠(2004)。萬象高雄--高雄市文明史.史蹟高雄。高雄:高雄市政府民政局。  延伸查詢new window
9.邱文鸞、周永芳(2004)。臺灣旅行記校釋。臺北:臺灣古籍。  延伸查詢new window
10.苓洲吟社(1927)。留鴻軒詩文集:附女弟子詩鈔。高雄:苓洲吟社。  延伸查詢new window
11.許成章、王隆遜、潘廷幹(1968)。高雄市志。高雄:高雄市文獻會。  延伸查詢new window
12.楊仁江(1996)。臺閩地區第三級古蹟檔案圖說。臺北:內政部。  延伸查詢new window
13.葉振輝(2001)。旗後砲臺歷史研究。高雄:高雄市文獻會。  延伸查詢new window
14.Oakley, David Charles、高雄市政府文化局(2013)。臺灣第一領事館:洋人、打狗、英國領事館。高雄市政府文化局。  延伸查詢new window
15.盧德嘉、賴永祥(1983)。鳳山縣采訪冊。臺北:成文出版社。  延伸查詢new window
16.司馬遷(1984)。史記。臺北:臺灣中華書局。  延伸查詢new window
17.井出季和太、黃富三、李翠萍(1997)。興味の臺灣史話。臺北:林本源基金會。  延伸查詢new window
18.張守真、許一男(1998)。旗津紀事。高雄:高雄市中正文化中心管理處。  延伸查詢new window
19.楊仁江(1995)。臺閩地區第二級古蹟檔案圖說。臺北:內政部。  延伸查詢new window
20.王必昌(1984)。重修臺灣縣志。南投市:臺北:臺灣銀行經濟研究室:臺灣大通。  延伸查詢new window
21.Davidson, James Wheeler、蔡啟恆(1972)。臺灣之過去與現在。臺灣銀行經濟研究室。  延伸查詢new window
22.陳建忠(2004)。書寫台灣,台灣書寫:賴和的文學與思想研究。高雄:春暉。  延伸查詢new window
其他
1.鄭德慶(2004)。高雄老明信片,高雄:高雄市文化局。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE