資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.222.130.120)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
臺灣大學生的請求策略與當代華語教材請求語義公式之比較
書刊名:
華語文教學研究
作者:
陳梅影
/
曾嘉悌
作者(外文):
Chen, Mei-ying
/
Tseng, Chia-ti
出版日期:
2015
卷期:
12:3
頁次:
頁125-151
主題關鍵詞:
請求行為
;
禮貌標記語
;
面子
;
華語為第二語
;
華語教材
;
Requests
;
Politeness expressions
;
Face
;
Teaching Chinese as a second language
;
Mandarin textbooks
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
3
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
1
共同引用:0
點閱:43
本研究探討臺灣兩套華語文教材對話之請求公式。通過與臺灣大學生請求策略的比對,發現教材與學生之請求公式雖頗為相似,但也有些許差異。大致說來,教材與臺灣學生多傾向間接請求策略,並在請求中心語之前先陳述理由。當面對高位者如教師時,教材及學生多會使用「教授」或「老師」等稱謂詞作為起始行為語,以顯示尊重且符合華人社交禮貌之稱謂準則。若以請求策略類型來看,則學生之請求策略類型較為多元,使用的策略數亦較多。當面對高位者,學生還會採用輔助策略如問候語「老師好」,或道歉語「抱歉打擾您」、「不好意思」等禮貌標語;而在請求中心語之後,亦會表達感謝,而教材則無此設計。建議教材編寫應添加禮貌標記語的功用。
以文找文
This study compared the request semantic formula in two sets of Mandarin textbooks to the request strategies of Taiwanese students. The results showed that the textbooks and the students were similar in that both favored indirect request strategies combining with a statement of reasons. In addition, complying with the address maxim of Chinese politeness, both the textbooks and Taiwanese students used titles such as "jiào shòu (professor)" or "lǎo shī (teacher)" to show respect towards a person of high status. Apart from these similarities, the students differed from the textbooks regarding the uses of politeness expressions as supportive strategies. For example, when interacting with a high-status, most students would begin with greeting "lǎo shī hǎo (teacher good)", apologizing "bào qiàn dǎ rǎo nín (Sorry to bother you)", or "bù hǎo yì sī (I'm sorry)" at the pre-request phase. Therefore, textbooks design should address how these politeness expressions function in the request speech act.
以文找文
期刊論文
1.
Boxer, Diana、Pickering, Lucy(1995)。Problems in the presentation of speech acts in ELT materials: The case of complaints。ELT Journal,49(1),44-58。
2.
顧曰國(1992)。禮貌、語用與文化。外語教學與研究,1992(4),10-17+80。
延伸查詢
3.
Carter, Ronald、McCarthy, Michael(2004)。Talking, creating: interactional language, creativity, and context。Applied Linguistics,25(1),62-88。
4.
Gilmore, A.(2011)。"I Prefer Not Text": developing Japanese learners communicative competence with authentic materials。Language Learning,61(3),786-819。
5.
Jiang, Xiangying(2006)。Suggestions: What should ESL students know?。System,34(1),36-54。
6.
Lee-Wong, Song Mei(1994)。Imperative in request: direct or impolite - observations from Chinese。Pragmatics,4(4),491-515。
7.
Lin, Yuh-Huey(2009)。Query preparatory modals: cross-linguistic and cross-situational variations in request modification。Journal of Pragmatics,41(8),1636-1656。
8.
Mir, Montserrat(1992)。Do we all apologize the same? - an empirical study on the act of apologizing by Spanish speakers learning English。Pragmatics and Language Learning,3,1-19。
9.
凌來芳(2003)。中英請求言語行為策略選擇之比較。合肥工業大學學報,17(5),142-146。
延伸查詢
10.
張紹杰、王曉彤(1997)。「請求」言語行為的對比研究。現代外語,1997(77),63-72。
延伸查詢
11.
彭媛(2012)。語際語「請求」言語行為的對比研究。華中農業大學學報,97,132-137。
延伸查詢
12.
Mao, L. M.(1994)。Beyond politeness theory: "Face" revisited and renewed。Journal of Pragmatics,21(5),451-486。
13.
顧曰國(1990)。Politeness phenomena in Modern Chinese。Journal of Pragmatics,14(2),237-257。
14.
Blum-Kulka, Shoshana(1987)。Indirectness and politeness in requests: same or different?。Journal of Pragmatics,11(2),131-146。
15.
Blum-Kulka, Shoshana、Olshtain, Elite(1984)。Requests and apologies: a cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP)。Applied Linguistics,5(3),196-213。
16.
Hong, Wei(1996)。An empirical study of Chinese request strategies。International Journal of Sociology of Language,122(1),127-138。
圖書
1.
Searle, John R.(2001)。Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts。Beijing:外語教學與研究出版社。
2.
Blum-Kulka, Shoshana、House, Julian、Kasper, Gabriele(1989)。Cross-cultural pragmatics: requests and apologies。Norwood, NJ:Ablex Publishing Corporation。
3.
Spencer-Oatey, Helen(2008)。Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory。London:New York:Continuum。
4.
李捷、何自然、霍永壽(2011)。語用學十二講。上海:華東師範大學出版社。
延伸查詢
5.
葉德明(2004)。遠東生活華語。臺北:遠東圖書公司。
延伸查詢
6.
葉德明(2004)。遠東生活華語。臺北:遠東圖書公司。
延伸查詢
7.
葉德明(2004)。遠東生活華語。臺北:遠東圖書公司。
延伸查詢
8.
葉德明(2004)。遠東生活華語。臺北:遠東圖書公司。
延伸查詢
9.
盧惠惠(2011)。現代漢語詞彙學。上海:學林出版社。
延伸查詢
10.
Gee, James Paul(2005)。An introduction to discourse analysis: Theory and method。Routledge。
11.
Brown, Penelope、Levinson, Stephen C.(1987)。Politeness: Some Universals in Language Usage。Cambridge University Press。
12.
Leech, Geoffrey Neill(1983)。Principles of Pragmatics。Longman。
13.
國立臺灣師範大學(2008)。實用視聽華語。實用視聽華語(1)。臺北:正中書局。
延伸查詢
圖書論文
1.
Zhang, Yanyin(1995)。Strategies in Chinese requesting。Pragmatics of Chinese as native and target language。University of Hawaii Press。
2.
Bouton, Lawrence(1996)。Pragmatics and language learning。Pragmatics and Language Learning。Urbana-Champaign:University of Illinois Press。
3.
Rose, Kenneth、Kasper, Gabriele(2001)。Pragmatics in language teaching。Pragmatics in Language Teaching。Cambridge:Cambridge University Press。
4.
Cohen, A. D.(1996)。Speech acts。Sociolinguistics and language teaching。Cambridge:Cambridge University Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
A Corpus-based Study of Directives in Taiwanese Southern Min
2.
華語教材分析:以語用訊息、話語標記及言語行為為例
3.
臺灣學生與馬來西亞僑生於請求與拒絕行為之道歉語分析
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
1.
藉學習者口語語料庫探究日籍生常見的華語語音偏誤與教學建議
2.
如何理解中文語法--從功能詞說起
3.
The Kaleidoscope Effect of Linguistic Diversity in Subtitle Translation: Taking Translation of Seven Days in Heaven as Example
4.
Moving towards Audiovisual Translation in the Arab World
5.
A Study of Brain-Based Learning Theory Applied to English Language Learning
6.
Focusing on Form-Meaning Pairing in Context: Teaching/Learning English Tense and Aspect through College EFL Writing
7.
Performance as Well as Discourse: On the Metaphysics of Music Allusions in Shakespeare
8.
Teaching English through Translated Taiwan Nativist Literature
9.
A Case Study on the Use of Visual Aids in Helping the Demotivated Students at a Taiwanese Private University to Pre-read Western Classical Mythology
10.
A Corpus Linguistic Study of the Use of Then in English Children’s Storytelling
11.
A Comparison of Two Phonics Approaches on Chinese L1 EFL Beginners’ Letter-Sound Knowledge: Evidence from Word Reading and Spelling
12.
都市化下的廟宇:日治時期以來先嗇宮神農信仰與地方人群的互動關係
13.
從〈五角大廈文件〉分析1965至1967年美國的軍事作戰及其衍伸問題
14.
晚清天主教在中國置產問題探究--以「法國教堂內地置產章程」為中心
QR Code