Language is an important part of cultural knowledge. This intellection is distinct from other cultural society, inclusive of writing to words. By translating, the writings in Chinese of aboriginals in Taiwan show plentiful meanings. Although the difference from Chinese and aboriginal language are apparent, the discussion about them must pay attention to some point of views: nation、race、class、religion、gender…etc. Because the subjects under discussion contain enormous significance to think, the translation anito folklore of Tao into Chinese is more interesting. I focus on anito folklore of Tao, and try to observe and establish the meanings for Tao, we can understand thread of thoughts in their traditional religion. Second, by comparing with anito and demon, reader could survey two types knowledge in each society and explain curious plot. Finally, investigating why the writers to choose the word “demon” to translate antio. Depend on the discussion, we could comprehend the relation about translation、folklore and culture.