期刊論文1. | 劉紀曜(20090600)。胡適的實驗主義與歷史理念。臺灣師大歷史學報,41,191-232。 延伸查詢 |
2. | 胡適(1918)。建設的文學革命論。新青年,4(4),91-94。 延伸查詢 |
3. | 胡適(1917)。文學改良芻議。新青年,2(5),467-477。 延伸查詢 |
4. | 錢玄同(1918)。隨感錄十八。新青年,5(1)。 延伸查詢 |
5. | 周作人(1918)。論中國舊戲之應廢。新青年,5(4),526-528。 延伸查詢 |
6. | 周紅民(2015)。從歐化文到翻譯體:翻譯與漢語一個世紀的「情」與「結」。揚州大學學報,19(4),117-123。 延伸查詢 |
7. | 易卜生、羅家倫(1918)。娜拉(第一幕)。新青年,4(6),508-533。 延伸查詢 |
8. | 易卜生、胡適(1918)。娜拉(第三幕)。新青年,4(6),553-572。 延伸查詢 |
9. | 胡適(1918)。論短篇小說。新青年,4(5),463-476。 延伸查詢 |
10. | 秦弓(2005)。五四時期翻譯文學的價值體認及其效應。天津社會科學,2005(4),85-91。 延伸查詢 |
11. | 陳獨秀(1915)。愛情喜劇〈意中人〉記者識。新青年,1(2)。 延伸查詢 |
12. | 韓洪舉(2005)。林譯「迦茵小傳」的文學價值及其影響。浙江師範大學學報,2005(1),70-74。 延伸查詢 |
圖書1. | 胡適(1928)。白話文學史。上海。 延伸查詢 |
2. | 歐陽哲生(2011)。探尋胡適的精神世界。臺北市:秀威資訊。 延伸查詢 |
3. | 張春田(2013)。思想史視野中的「娜拉」--五四前後的女性解放話語。台北:新銳文創。 延伸查詢 |
4. | 張中良(20050000)。五四時期的翻譯文學。臺北:秀威資訊。 延伸查詢 |
5. | 葛一虹(1997)。中國話劇通史。北京:文化藝術出版社。 延伸查詢 |
6. | 劉維開(1996)。羅家倫先生年譜。臺北:中國國民黨中央委員會黨史委員會。 延伸查詢 |
7. | 胡適(1928)。胡適文存。上海:上海書店。 延伸查詢 |
8. | 金耀基(2013)。中國的現代轉向。香港:牛津大學。 延伸查詢 |
9. | 胡適(1923)。五十年來之中國文學。 延伸查詢 |
10. | 胡適(1926)。嘗試集。 延伸查詢 |
11. | 胡適(1930)。胡適文選。 延伸查詢 |
12. | 胡適(1939)。藏暉室劄記(1910-1917)。 延伸查詢 |
13. | 胡適、季羨林(2003)。胡適全集35.英文著述。安徽教育出版社。 延伸查詢 |
14. | 胡適(2018)。胡適翻譯小說與翻譯詩歌全集。長春:時代文藝。 延伸查詢 |
15. | 茅于美(1981)。易卜生和他的戲劇。北京:北京出版社。 延伸查詢 |
16. | 馬森(2016)。當代戲劇。臺北:國家書局。 延伸查詢 |
17. | 劉大杰(1928)。易卜生研究。上海:商務印書館。 延伸查詢 |
18. | 陳獨秀(1934)。獨秀文存。 延伸查詢 |
19. | 魯迅(1937)。且介亭雜文二集。 延伸查詢 |
20. | 羅久芳(2006)。羅家倫與張維楨:我的父親母親。天津:百花文藝。 延伸查詢 |
21. | 羅家倫(1946)。文化教育與青年。 延伸查詢 |
22. | Ibsen, H. J.、Archer, W.(1889)。A doll's house。London:Fisher Unwin。 |
23. | Lefevere, A.(2017)。Translation, rewriting and the manipulation of literary fame。London:Routledge。 |
24. | 錢理群、溫儒敏、吳福輝(2002)。中國現代文學三十年。台北:五南圖書出版公司。 延伸查詢 |
25. | 朱自清、朱喬森(1993)。朱自清全集。江蘇教育出版社。 延伸查詢 |