資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.144.36.141)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
О некоторых критериях инокультурной рецепции (Гаршин, Мережковский, Сологуб в «мире китайской культуры»)
書刊名:
俄國語文學報
作者:
Волегов, А. В.
出版日期:
2019
卷期:
19
頁次:
頁65-82
主題關鍵詞:
русская литература
;
предсимволизм
;
символизм
;
рецепция
;
мир китайской культуры
;
Russian literature
;
Presymbolism
;
Symbolism
;
Reception
;
The world of Chinese culture
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
26
點閱:1
期刊論文
1.
Изер, В.(1997)。Историко-функциональная текстовая модель литературы。Вестник Московского университета. Серия 9. Филология,3,118-142。
延伸查詢
2.
許俊雅(20120400)。《洪水報》、《赤道》對中國文學作品的轉載--兼論創造社在日治臺灣文壇。臺灣文學研究學報,14,169-218。
延伸查詢
圖書
1.
Пайман, А.(1998)。История русского символизма。Республика。
延伸查詢
2.
張中良(20050000)。五四時期的翻譯文學。臺北:秀威資訊。
延伸查詢
3.
Волегов, А. В.(2013)。Тенденции литературного процесса в творчестве В. М. Гаршина и Ф. К. Сологуба。
延伸查詢
4.
Дефье, О. В.(1999)。Д. Мережковский: Преодоление декаданса (Раздумья над романом о Леонардо да Винчи)。
延伸查詢
5.
Pachmuss, T.(1990)。D. S. Merezhkovsky in Exile。Peter Lang Publishing。
6.
Ханзен-Лёве, А.(1999)。Русский символизм: система поэтических мотивов: ранний символизм。
延伸查詢
7.
曾思藝(2011)。俄蘇文學及翻譯研究。中國社會科學出版社。
延伸查詢
8.
Киносита, Т.(2005)。Антропология и поэтика творчества Ф. М. Достоевского。Серебряный век。
延伸查詢
9.
Смирнов, И. П.(2000)。Мегаистория。Аграф。
延伸查詢
10.
Яковенко, И. Г.、Музыкантский, А. И.(2011)。Манихейство и гностицизм: культурные коды русской цивилизации。Русский путь。
延伸查詢
圖書論文
1.
Дронов, А. В.(1996)。Рецептивная эстетика。Современное зарубежное литературоведение (Страны Западной Европы и США): Концепции, школы, термины。
延伸查詢
2.
Healey, G. H.(1977)。[Kappa] Introduction。Kappa。Charles E. Tuttle Company。
3.
Силард, Л.(1984)。Поэтика символистского романа конца XIX-начала XX века。Проблемы поэтики русского реализма XIX века。
延伸查詢
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
宋春舫的五四文壇地位及其對戲劇翻譯文學的影響
2.
佛教與馬克思主義的會通:評林秋梧的「革命佛學」
3.
消逝的階級性?--重估黃石輝鄉土文學在普羅文學史的位置
4.
從贊助視角審視胡適譯介易卜生
5.
雙關語翻譯實務研究:以《愛麗絲》中譯為例
6.
雙重底本的抉擇:《木偶奇遇記》的轉譯現象
7.
胡適與嚴復:翻譯觀點之比較研究
8.
俄蘇文學在中國:由翻譯統計探政治與文藝的角力與權力
9.
轉折年代知識青年的文學視界--以《紅黑》為考察對象
10.
東亞文學場域的文本流動:胡風譯《山靈:朝鮮臺灣短篇集》
11.
在文字權力與檔案統治之外--殖民地臺灣的音聲文化與唱片取締政策的形成
12.
桑榆晚年,天馬行空--論蘇雪林至成大的第一本改編小說《天馬集》
13.
Образы русской символистской прозы в фильмах А. Тарковского
14.
Гаршин, Мережковский, Сологуб: тенденции процесса рецепции за рубежом
15.
譯者主體性與語言生態
1.
鄭振鐸編輯時期《小說月報》研究
2.
周作人文學思想與日本關係研究
3.
「屠龍技」或「雕龍技」?──清末民初女性譯者研究
1.
洪炎秋的東亞流動與文化軌跡
無相關著作
無相關點閱
QR Code