:::

詳目顯示

回上一頁
題名:The Process of Becoming a Conference Interpreter--A Case Report
書刊名:英語語言與文學學刊
作者:陳聖傑 引用關係
作者(外文):Chen, Sheng-jie
出版日期:2001
卷期:9
頁次:頁57-63
主題關鍵詞:成為口譯員的經驗口譯員訓練自省研究Experience of becoming an interpreterInterpreter trainingSelf-study
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:5
  • 點閱點閱:31
期刊論文
1.陳聖傑、Hensey, Fritz G.(19991200)。A Structured Decomposition Model of a Non-Language-specific Interpreter Training Program。翻譯學研究集刊,4,81-119。new window  new window
2.陳聖傑(20000100)。Generic Interpreter--Training in an Integrated and Simulation Model。文理通識學術論壇,3,57-76。  延伸查詢new window
3.Gile, D.(1998)。Observational studies and experimental studies in the investigation of conference interpreting。Target,10,69-93。  new window
4.Lambert, S.(1992)。Shadowing。Meta,37,263-273。  new window
會議論文
1.Viaggio, S.(1988)。Teaching interpretation to beginners, or how not to scare them to death。American Translators Association Conference 1988,(會議日期: 1988/10/12-10/16)。Medford, NJ:Learned Information。399-406。  new window
2.Schweda-Nicholson, N.(1994)。Training for refugee mental health interpreters。The second Language International Conference, Elsinore, Denmark,(會議日期: 4-6 June 1993)。Philadelphia, PA:John Benjamins Publishing Company。211-224。  new window
3.Bass, E.、Anderson-Paiton, V.、Rayer, L.、Baney, M. E.(1999)。A collaborative analysis of doctoral self-study research。The Annual Meeting of the American Educational Research Association,(會議日期: 1999/04/19-23)。Quebec。  new window
4.Chen, S. J.(2000)。Memory enhancement in interpreter training--A southwestern US case study。The 41 Annual ATA Conference,(會議日期: 2000/10/13-17)。Orlando, Florida。135-143。  new window
5.Chen, S. J.(2000)。The implementation of a consecutive interpretation course in a department of applied foreign languages at a university of science and technology in Taiwan。The First Conference of Department of Applied Foreign Languages at National Kaohsiung First University of Science and Technology,(會議日期: 2000/12/08),211-220。  new window
6.Mackintosh, J.(1989)。English update。The First International Symposium on Conference Interpreting at the University of Trieste。Udine:Campanotto Editore。219-228。  new window
7.Munby, H.(1995)。Gazing in the mirror: Asking questions about validity in self-study research。The Annual Meeting of the American Educational Research Association,(會議日期: 1995/04/18-22)。San Francisco, CA。  new window
8.Northfield, J.(1996)。Quality and the self-study perspective on research。The Annual Meeting of the American Educational Research Association,(會議日期: 1996/04/08-12)。New York, NY。  new window
學位論文
1.Chen, S. J.(1999)。Teaching and learning in a non-language-specific interpreter training program(博士論文)。The University of Texas at Austin。  new window
圖書
1.Delisle, J.、Woodsworth, J.(1995)。Translators through history。Philadelphia, PA:John Benjamins Publishing Company。  new window
2.Genntile, A.、Ozolins, U.、Vasilakakos, M.(1996)。Liaison interpreting: a handbook。Victoria:Melbourne University Press。  new window
3.Johnson, D. M.(1992)。Approaches to research in second language learning。White Plains, NY:Longman Publishing Groups。  new window
4.Naumes, William、Naumes, Margaret J.(1999)。The art and craft of case writing。Sage Publications。  new window
5.Weber, W. K.(1984)。Training translators and interpreters。New York:Harcourt Brace Jovanovich, Inc.。  new window
6.Seliger, Herbert W.、Shohamy, Elana(1989)。Second language research methods。Oxford University Press。  new window
圖書論文
1.Mackintosh, J.(1991)。Language enhancement for interpreters。An anthology of translation theories。Hong Kong:Commercial Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE