:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論閩南語「若」的用法及其來源
書刊名:漢學研究
作者:楊秀芳
作者(外文):Yang, Hsiu-fang
出版日期:2005
卷期:23:2=47
頁次:頁355-388
主題關鍵詞:閩語層次分析虛化Min topolectStrata analysisGrammaticalizationRuoWang
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(7) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(1)
  • 排除自我引用排除自我引用:4
  • 共同引用共同引用:347
  • 點閱點閱:153
閩南語表非動作並進與程度遞進的句式相同,都是「na?7…na?7…」。本文根據文獻和閩方言的相關用法,從音義和語法方面論證閩南語這個句式原自扣漢語的「若…若…」。
閩南語繼承古漢語的「若」,也有相似義、好像義、或者義、疑問義、假設義的用法,以及「若…若…」結構。「若」虛化後,閩南語「若A若B」發展出表示A、B兩種動作並進的用法,並由於前後分句依序出現,具有「引導」和「伴隨」的關係,這時B若改用狀態動詞,或A、B均改用狀態動詞,原來的動作並進義就會變成表示程度遞進的用法,表示「隨著A的遞進,帶來B遞進的結果」。
In the Southern Min topolect, the construction “na?7…na?7…” could be used to express either two parallel events or increase of the degree of property. It is suggested in this paper that, based on evidence from ancient documents and usage in modern topolect, the two usages of this construction in Southern Min originated in the Old Chinese construction”ruo…ruo…”
This construction, meaning “likeness,” “similarity,” “suspicion,” and “ assumption” in Old Chinese, were retained and inherited by the Southern Min topolect as well. However after the grammaticalization of the original meaning of “likeness,” the usage of parallelity began. Furthermore, since “A and B” could be reanalyzed semantically as “leading and following” by their linear order, the construction develops a new usage of increasing degree when B is a stative verb, in which the construction meaning is reanalyzed as “the property of B is increased by the leading of A.”
期刊論文
1.席嘉(2003)。轉折副詞「可」探源。語言研究,2,80-83。  延伸查詢new window
2.楊秀芳(20030100)。從方言比較論吳閩同源詞「摭」。語言暨語言學,4(1),167-196。new window  延伸查詢new window
3.Norman, Jerry(1979)。Chronological Strata in the Min Dialects。方言,4,268-274。  new window
4.李方桂(19710900)。上古音研究。清華學報,9(1/2),1-61。new window  延伸查詢new window
5.張誼生(2000)。論與漢語副詞相關的虛化機制:兼論現代漢語副詞的性質、分類與範圍。中國語文,274,3-15+93。  延伸查詢new window
6.楊秀芳(19920600)。從歷史語法的觀點論閩南語「著」及持續貌。漢學研究,10(1)=19,349-394。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.蕭素英(1992)。臺灣閩南語關聯句式LU…LU…之研究(碩士論文)。國立清華大學,新竹。  延伸查詢new window
2.楊秀芳(1982)。閩南語文白系統的研究(博士論文)。國立臺灣大學。new window  延伸查詢new window
3.何大安(1981)。南北朝韻部演變研究(博士論文)。國立臺灣大學。new window  延伸查詢new window
圖書
1.黃征、張涌泉(1997)。敦煌變文校注。北京:中華書局。  延伸查詢new window
2.韓非(1997)。韓非子。臺北:三民書局。  延伸查詢new window
3.陳彭年(1970)。校正宋本廣韻。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
4.邢員(1970)。爾雅注疏。臺北:文化圖書公司。  延伸查詢new window
5.洪興祖(1968)。楚辭補註。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
6.王引之(1967)。經傳釋詞。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
7.孫詒讓(1965)。周禮正義。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
8.李如龍、潘渭水(1998)。健甌方言詞典。南京:江蘇教育出版社。  延伸查詢new window
9.李啓宇(1992)。沙縣志。福州:中國科學技術出版社。  延伸查詢new window
10.建甌縣地方志編纂委員會(1994)。健甌縣志。北京:中華書局。  延伸查詢new window
11.Douglas, Carstairs.。Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy。London:Publishing Office or the Presbyterian Churcn of England。  new window
12.Ting, Pang-hsin(1975)。Chinese Phonology oj the Wei-Chin Period: Reconstruction of the Finals as Reflected in Poetry。Taipei:Institute of History and Philology, Academia Sinica。  new window
13.昭明太子、李善(1957)。昭明文選。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
14.馮愛珍(1998)。福州方言詞典。南京:上海:江蘇教育出版社:上海教育出版社。  延伸查詢new window
15.仙游縣地方志編纂委員會(1995)。仙游縣志。臺北。  延伸查詢new window
16.王天昌(1969)。福州語音研究。臺北:世界書局。  延伸查詢new window
17.劉安、高誘(1984)。淮南子。臺北:世界書局。  延伸查詢new window
18.葛洪(1995)。西京雜記。臺北:三民書局。  延伸查詢new window
19.李榮(1995)。梅縣方言詞典。南京:江蘇教育出版社。  延伸查詢new window
20.李如龍(2001)。福建縣市方言志12種。福建教育出版社。  延伸查詢new window
21.孔穎達(1970)。春秋左傳正義。臺北:文化圖書公司。  延伸查詢new window
22.張相(1989)。詩詞曲語辭匯釋。臺北:中華書局。  延伸查詢new window
23.毛亨、鄭玄(1983)。毛詩鄭箋。臺灣中華書局。  延伸查詢new window
24.陳澤平(1998)。福州方言研究。福州:福建人民出版社。  延伸查詢new window
25.孔穎達(1970)。禮記正義。臺北:文化圖書公司。  延伸查詢new window
26.范曄、司馬彪、李賢、劉昭、陳浩(1983)。後漢書。臺北:台灣商務印書館。  延伸查詢new window
27.李榮、周長楫(1993)。廈門方言詞典。南京:江蘇教育出版社。  延伸查詢new window
28.班固、王先謙(1993)。漢書補注。北京:中華書局。  延伸查詢new window
29.郭慶藩(1974)。莊子集釋。臺北:河洛圖書出版社。  延伸查詢new window
30.李方桂(1980)。上古音研究。商務印書館。  延伸查詢new window
31.左丘明、韋昭(1978)。國語。九思出版公司。  延伸查詢new window
32.羅常培、周祖謨(1958)。兩漢魏晉南北朝韻部演變研究第一分冊:兩漢。科學出版社。  延伸查詢new window
33.朱熹(1994)。四書章句集注。大安出版社。  延伸查詢new window
34.許慎、段玉裁(1999)。說文解字注。臺北:洪葉文化事業有限公司。  延伸查詢new window
35.司馬遷、裴駰、司馬貞、張守節、瀧川龜太郎(1972)。史記會注考證。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
36.賈誼(1968)。賈子新書。賈子新書。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
37.朱祖延(1996)。爾雅詁林。爾雅詁林。武漢:湖北教育出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.楊秀芳(1999)。方言本字研究的探義法。Studies on Chinese historical syntax and morphology: Linguistic essays in honor of Mei Tsu-lin。Paris:École des hautes Études en Sciences sociales, Centre de recherches linguistiques sur l'Asie Orientale。new window  new window
2.李如龍、陳章太(1991)。閩北方言。閩語研究。北京:語文出版社。  延伸查詢new window
3.楊秀芳(1996)。論閩南語的文白異讀。「臺灣閩南語概論」講授資料彙編。臺灣語文學會。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE