期刊論文1. | 王順隆(2000)。「日臺大辭典」與「新訂日臺大辭典」的比較。國立中央圖書館臺灣分館館刊,6(4),28-41。 延伸查詢 |
2. | 江敏華、黃彥菁、宋柏賢(2009)。客語文獻分析與數位典藏─以客英、客法大辭典為例。教育資料與研究,91,131-160。 延伸查詢 |
3. | 胡開齊(2006)。論異化與《新世紀漢英大詞典》中文化限定詞的翻譯。外語教學,1,110-112。 延伸查詢 |
4. | 姚喜明(2010)。漢英詞典編纂中文化特色詞的處理。上海翻譯,4,53-56。 延伸查詢 |
5. | 卻正強(2010)。論翻譯中的可譯性與不可譯性之爭。學術問題研究,2,60-64。 延伸查詢 |
6. | 馬睿穎(2011)。雙語詞典文化限定詞的處理──以《福建方言字典》為例。福建師范大學學報 [哲學社會科學版],169,159-163。 延伸查詢 |
7. | 袁曉紅(2010)。漢語中文化限定詞的英譯。長春師范學院學報 [人文社會科學版],3,110-112。 延伸查詢 |
8. | 張勁松(2001)。雙語詞典中的文化限定詞及其處理。集美大學學報,4,83-87。 延伸查詢 |
9. | 蔣元猷、伍萍(2004)。淺談文化限定詞的翻譯方法。宜春學院學報,26(3),106-109。 延伸查詢 |
10. | 魏向清(2005)。從理想走近現實──試論雙語詞典譯義的現代等值觀。外語研究,3,62-65。 延伸查詢 |
圖書1. | 臺灣總督府(1987)。廣東語辭典。東京:國書刊行會。 延伸查詢 |
2. | Zgusta, L.(1971)。Manual of Lexicography。The Hague:Mouton。 |
3. | 章宜華(2002)。語義學與詞典釋義。上海:上海辭書。 延伸查詢 |
4. | 羅濟立(2011)。日治後期之殖民地警察與臺灣客語、民俗文化的學習 : 以警友雜誌為資料。臺北:五南。 延伸查詢 |
5. | 吳守禮(1997)。福客方言綜誌。臺北:Congyi Workshop。 延伸查詢 |
6. | 史有為(2000)。漢語外來詞。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
7. | Nida, Eugene A.(1964)。Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating。Leiden:E. J. Brill。 |
8. | 鍾榮富(20040000)。臺灣客家語音導論。臺北:五南。 延伸查詢 |
9. | 藤涛文子(2007)。翻訳行為と異文化間コミュニケーション--機能主義的翻訳理論の諸相。松籟社。 延伸查詢 |
10. | 施淑宜(1996)。見證台灣總督府。台北。 延伸查詢 |
11. | 章宜華、雍和明(2007)。當代詞典學。北京。 延伸查詢 |
12. | 内海愛子、田邊壽夫(1983)。アジアからみた大東亜共栄圏。東京。 延伸查詢 |
13. | 安田尚道(2006)。国語辞典における百科語の諸問題。日本語辞書学の構築。東京。 延伸查詢 |