:::

詳目顯示

回上一頁
題名:The Pe̍h-ōe-jī Romanization, Evangelicalism, and Knowledge Transmission in Taiwan
書刊名:台語研究
作者:蘇凰蘭 引用關係
作者(外文):Su, Huang-lan
出版日期:2019
卷期:11:1
頁次:頁4-39
主題關鍵詞:白話字羅馬字福音傳道智識傳播臺語Pe̍h-ōe-jīRomanizationEvangelicalismKnowledge transmissionTài-gî
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:57
  • 點閱點閱:9
期刊論文
1.董芳苑(20040600)。臺語羅馬字之歷史定位。臺灣文獻,55(2),289-324。new window  延伸查詢new window
2.Chiung, Wi-vun Taiffalo(2001)。Romanization and language planning in Taiwan。The Linguistic Association of Korea Journal,9(1),15-43。  new window
3.李壬癸(20021200)。新發現十五件新港文書的初步解讀。臺灣史研究,9(2),1-68。new window  延伸查詢new window
4.廖振旺(20080900)。「萬歲爺意思說」--試論十九世紀來華新教傳教士對《聖諭廣訓》的出版與認識。漢學研究,26(3)=54,225-262。new window  延伸查詢new window
5.張德麟(20150900)。白話字發展史。台語研究,7(2),4-26。new window  延伸查詢new window
6.蔣為文(20011200)。白話字,囝仔人teh用e文字?--臺灣教會白話字e社會語言學分析。臺灣風物,51(4),15-52。new window  延伸查詢new window
7.Chiung, Wi-vun Taiffalo(2001)。Language attitudes and identity in Taiwan。Journal of Multilingual and Multicultural Development,22(6),502-523。  new window
8.Eichler, E. R.(1882)。The Kʿuen shi wan, or the practical theology of the Chinese。The China Review,1,94-95。  new window
9.Morse, H. B.、謙祥(19570600)。1882-1891年臺灣淡水海關報告書。臺灣銀行季刊,9(1),149-171。new window  延伸查詢new window
10.Murakami, Yoshihide(1965)。W. H. Medhurst in the History of Chinese Linguistics。Tenri Journal of Religion,7,59-63。  new window
會議論文
1.Klöter, Henning(2002)。The history of Peh-oe-ji。2002 International Conference on Taiwanese Romanization。Taitung:National Taitung Teachers College。  new window
學位論文
1.黃佳惠(2000)。白話字資料中的台語文學研究(碩士論文)。臺南師範學院。  延伸查詢new window
2.Su, Huang-Lan(2015)。Writing" Taiwanese": The Péh-oē-jī romanization and identity construction in Taiwan, 1860s-1990s(博士論文)。University of Illinois at Urbana-Champaign。  new window
圖書
1.李壬癸(2010)。新港文書研究。中央研究院語言學研究所。  延伸查詢new window
2.Campbell, William(1910)。Handbook of the English Presbyterian Mission in South Formosa。Hastings:F. J. Parsons Ltd.。  new window
3.Campbell, William(1903)。Formosa under the Dutch. Described from contemporary Records。London:Kegan Paul, Trubner & Co.。  new window
4.Pennycook, Alastair(2001)。Critical applied linguistics: A critical introduction。Lawrence Erlbaum Associates。  new window
5.Anderson, Benedict(2006)。Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism。London:Verso。  new window
6.Ang, Kaim、Huang, Yan(2017)。解碼臺灣史。台北:遠流出版社。  延伸查詢new window
7.張妙娟(2005)。開啟心眼:台灣府城教會報與長老教會的基督徒教育。Tainan:Presbyterian Church in Taiwan Press。  延伸查詢new window
8.Winn, Christian T. Collins、Carlson, William、Gehrz, Christopher、Holst, Eric(2012)。The Pietist Impulse in Christianity。Cambridge:James Clarke & Co。  new window
9.Fagg, J. G.(2004)。Forty Years in South China the Life of Reverend John Van Nest Talmage。Whitefish:Kessinger Publishing。  new window
10.Crook, Nigel(1996)。The Transmission of Knowledge in South Asia: Essays on Education, Religion, History, and Politics。New York:Oxford University Press。  new window
11.Campbell, William(1908)。The Sacred Edict--Translated into the Vernacular of the Bible Used Throughout Chinchew, Changchew and Formosa。Amoy:The Poe-Bun-Tsai Press。  new window
12.Guo, Chengkang、Wang, Tianyou(2002)。元明清史。台北:五南圖書。  延伸查詢new window
13.(1816)。The Panoplist, and Missionary Magazine, Vol. 12: For the Year 1816。Boston:Theological Printer and Bookseller。  new window
14.Renn, Jürgen、Schlögl, Robert、Schutz, Gabriel、Beatrice, Bernard F.(2012)。The globalization of knowledge in history。Epubli。  new window
15.Band, Edward(1936)。Barclay of Formosa。Christian Literature Society。  new window
16.Davidson, James Wheeler(1903)。The Island of Formosa Past and Present。Macmillan。  new window
圖書論文
1.Bourdieu, Pierre(1973)。Cultural Reproduction and Social Reproduction。Knowledge, Education, and Cultural Change: Papers in the Sociology of Education。Tavistock。  new window
2.賀安娟(2001)。Dutch Language Policy and Early Formosan Literacy (1624-1662)。Missionary Approaches and Linguistics in Mainland China and Taiwan。Leuven:F. Verbiest Foundation and Leuven University Press。  new window
3.Benjamin, Walter、Zohn, Harry(2002)。The Task of the Translator。Walter Benjamin: Selected Writings Volume 1: 1913-1926。Belknap Press of Harvard University P。  new window
4.Chiung, Wi-vun Taiffalo(2016)。Péh-ôe-jï as Intangible Cultural Heritage of Taiwan。The Odyssey of Taiwanese Scripts。Tainan:Taiwanese Romanization Association。  new window
5.Klöter, Henning(2008)。Facts and fantasy about Favorlang: Early European encounters with Taiwan's languages。Evidence and Counter-Evidence: Essays in Honour of Frederik Kortlandt。Rodopi。  new window
6.Li, Paul Jen-kuei(2000)。Formosan languages: the state of the art。Austronesian Taiwan: Linguistics, History, Ethnology, Prehistory。Phoebe A. Hearst Museum of Anthropology:Shung Ye Museum of Formosan Aborigines。  new window
7.Shepherd, John R.(1996)。From Barbarians to Sinners: Collective Conversion Among Plains Aborigines in Qing Taiwan, 1859-1895。Christianity in China: From the Eighteenth Century to the Present。Stanford University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE