:::

詳目顯示

回上一頁
題名:臺式日語與臺灣國語--百年來在臺灣發生的兩個語言接觸實例
書刊名:漢學研究
作者:曹逢甫
作者(外文):Tsao, Feng-fu
出版日期:2000
卷期:18:特刊=36
頁次:頁273-297
主題關鍵詞:語言接觸臺式日語臺灣國語臺語母語的移借Language contactTaiwanized JapaneseTaiwan MandarinTaiwanese MinnanMother tongue transfer
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(19) 博士論文(3) 專書(3) 專書論文(3)
  • 排除自我引用排除自我引用:19
  • 共同引用共同引用:360
  • 點閱點閱:105
     本文首先界定「語言接觸」這個概念,並經由此一界定指出臺式日語和臺灣國語階百年來在臺灣發生的兩個直接接觸實例。     語言接觸可以從語音、詞彙和語法三方面進行分析。本文因限於篇幅只擬分析語音方面的變異。在音韻方面,最大的特色是標準日語不能預測的高音重音在臺式日語被規則化了──高音一律落在倒數第二次音節上。本文指出這種規則化不可能是由於臺灣大多數人的母語──臺武閩南語的影響而產生的。它的發生可能是由於兩個因素的交互作用:其一是臺灣人學習日語為第二語言時簡化策略的運用,另一個則是以臺灣南島語為母語的原住民,先把日語的高音重音理解為與其母語對等之重音,並且根據日語高音重音頻率最高的類型把重音放在倒數第二次音節,然後再傳到平地的漢人而成為固定的形式。   在臺灣國語方面,本文分成聲、韻、調三方面在音位及次音位的層次拿國語與臺閩語來對比,並發現對比的結果可以用來解釋臺灣國語的許多現象。本文同時也發現兩種對比分析不能解釋的現象;其一是語言學習的社會環境以及教學方式所引起的;另一個則是社會語言學常見的「矯枉過正」現象。 
     This article discusses Taiwanized Japanese and Taiwan Mandarin as two instances of language contact that occurred in Taiwan over the past hundred years. While language contact occurs in three different aspects-phonology, lexicon and syntax-due to limited space, this paper deals only with the phonological aspect. In terms of the phonology of Taiwanized Japanese, the most prominent feature is regularization of placement of the high pitch, which in standard Japancese is unpredicatable. Taiwanized Japanese regularizes the high pitch by fixing it at the penultimate mora. We argue that this could not have been due to the influence of Taiwanese Minnan, the mother gongue of the majority of people in Taiwan. We assert instead that this was probably due to interaction between the following two factors. First, Taiwanese learners of Japanese as a second language employed the simplification strategy that is so often found in second language learning. Second, the spread of Japanese in Taiwan started out with the Austronesian aborigines, most of whose languages have regular stress patterns with the penult and the final being the most preferred syllables. This fact, coupled with the fact that the penult is the most preferred mora on which the high pitch in Japanese falls, strongly prompted the aboriginal learners of Japanese to pronounce all Japanese words with a penultimate high pitch. In time, this innovation spread to all other speakers in Taiwan Our discussion of the phonology of Taiwan Mandarin falls into three sections: the initial consonants, the rimes and the tones. We make a detailed comparison of the phonological systems of both Mandarin and Taiwanese Minnan at the phonemic and subphonemic levels, and our results can account for most phonological features observed in Taiwan Mandarin. Our study also reveals, however, that a complete account of these features requires consideration of two other phenomena, namely, 1. the social milieu in which the language is learned and the way it is taught in schools, 2. hypercorrection.
期刊論文
1.董忠司(19950600)。臺灣漢語方言影響下的若干「國語」聲母變體(初稿)。語文學報,2,1-28。new window  延伸查詢new window
2.鄭良偉(1985)。A Comparison of Taiwanese, Taiwan Mandarin, and Peking Mandarin。Language,61(2),352-377。  new window
3.謝國平(19981200)。臺灣地區年輕人ㄓㄔㄕ與ㄗㄘㄙ真的不分嗎﹖。華文世界,90,1-7。new window  延伸查詢new window
4.曹逢甫(1991)。標準國語的重新鑑定此其時矣。國文天地,7(6),23-27。  延伸查詢new window
5.張裕宏。The assimilaiton of Japanese loanwords in Taiwanese Hokkien。中國語文研究,11,107-122。  延伸查詢new window
6.潘荷仙(1997)。The salience of nasal cues to the perception of Taiwanese voiced stops and nasals。Chicago Linguistic Society,33。  new window
7.Sallibard, Claire(2000)。Language choice, code-switching and code mixing in the multilingual workplace: A case study of aborigine workers in a Hualien hospital。臺灣研究通訊,9。  new window
8.曹逢甫(1999)。The language plannign situation in Taiwan。Journal of Multilingual and Multicultural Development,21。  new window
會議論文
1.陳重瑜(1993)。輕聲的昱位結構與輕聲詞的標準。新加坡。49-68。  延伸查詢new window
2.張光裕、張裕宏(1995)。臺灣福建話外來語概觀。臺北。625-664。  延伸查詢new window
3.李振清(1983)。The sociolinguistic context of Mandarin in Taiwan: Trend and developments。臺北。  new window
學位論文
1.傅若瑋(1999)。Chinese tonal variaiton and social network: A case study in Tantzu Junior High School,Taichung, Taiwan。  new window
2.黃馨慧(1995)。A sociolinguistic study of some syntactic wariations in Taiwan Mandarin。  new window
圖書
1.McCawley, James D.(1968)。The phonological component of a grammar of Japanese。The Hague:Mouton。  new window
2.Trudgill, Peter(1983)。Sociolinguistics: An Introduction to Language & Society。Perguin Books。  new window
3.謝國平(1998)。語言學概論。臺北市:三民書局股份有限公司。new window  延伸查詢new window
4.中國大辭典編纂處(1966)。國語辭典。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
5.洪惟仁(1985)。臺灣河佬話聲調研究。自立晚報社。  延伸查詢new window
6.鄭良偉、鄭謝淑娟(1977)。臺灣福建話的語音結構及標音法。臺灣學生書局。new window  延伸查詢new window
7.鍾榮富(1996)。The Segmental Phonology of Southern Min in Taiwan。臺北市:文鶴。new window  延伸查詢new window
8.Kubler, Cornelius C.(1985)。The Development of Mandarin in Taiwan: A Case Study of Language Contact。Taipei:Student Book Co., Ltd.。  new window
9.陳美如(19980000)。臺灣語言教育政策之回顧與展望。高雄:高雄復文。new window  延伸查詢new window
10.Holmes, Janet(1992)。An Introduction to Sociolinguistics。Longman。  new window
11.薛鳳生(1986)。國語音系解析。臺灣學生書局。  延伸查詢new window
12.Labov, William(1972)。Sociolinguistic patterns。University of Pennsylvania Press。  new window
13.趙元任(1968)。A Grammar of Spoken Chinese。University of California Press。  new window
14.伊能嘉矩(1904)。臺灣蕃政志。臺灣總督府民政部殖產局。  延伸查詢new window
15.何容(1972)。國語日報辭典。國語日報辭典。臺北。  延伸查詢new window
16.柯劍星(1990)。臺灣省國語教育的昨天今天與明天。1990年全美華文教師學會年會論文。田納西州納四維爾市。new window  延伸查詢new window
17.梁實秋(1974)。最新實用漢英辭典。最新實用漢英辭典。臺北。  延伸查詢new window
18.關汪昭(1996)。英語在新加坡的傳播與演變。新加坡社會和語言。新加坡。  延伸查詢new window
19.盧紹美、楊萱(1974)。常用漢語輕聲詞彙。常用漢語輕聲詞彙。新加坡。  延伸查詢new window
20.董昭輝(1972)。Taiwanese tones, and Taiwanized Japanese。Linguistics in honor of A. A. Hill。Taipei。  new window
21.董同龢。A descristine study of the Tsou language Formosa。A descristine study of the Tsou language Formosa。Taipei。  new window
22.王旭(1999)。A concept formation experiment for Taiwan Min voiced stop consonants。Chinese Language and Linguistics V: Interaction in Language。Taipei。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE