:::

詳目顯示

回上一頁
題名:先秦經典「行」字字義的原始與變遷--兼論「五行」
書刊名:中國文哲研究集刊
作者:鄭吉雄楊秀芬朱歧祥劉承慧 引用關係
作者(外文):Cheng, Dennis C. H.Yang, Hsiu-fangChu, Ki-chuengLiu, Cheng-hui
出版日期:2009
卷期:35
頁次:頁89-127
主題關鍵詞:五行時行德行洪範郭店楚簡XingWuxingShixingDexingHongfanGuodian Chujian
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(8) 博士論文(1) 專書(1) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:5
  • 共同引用共同引用:63
  • 點閱點閱:143
本文四位作者選擇了先秦經典中的「行」字,分別從字形、語音、語法、思想等幾個途徑進行分析。結論認爲,「行」在先秦經典中有行走、道路、行爲、德行、行列、軌跡諸義,其意義群顯示此一語言運用非常成熟。後人雖然很難將「行」字各種意義發展的先後年代排列出來,但綜合而觀,道路、行爲和德行之「行」都涉及對與錯的價值判斷,行走和道路之「行」都含有運動發展之義,〈洪範〉和《郭店楚簡‧五行》以此爲基礎,汲取《易經》循環往復思想,而發展出「五福」、「五事」、「時行」等觀念。其後陰陽家更進一步發展出「相生相勝」的五行思想。《郭店楚簡》將「仁、義、禮、智、聖」稱爲「五行」,陰陽家將「金、木、水、火、土」稱爲「五德」,「德」、「行」二字兼攝自然與人文之義,尤其顯示其密切關係。以此爲例,經典之中的許多具有抽象含義的字與詞,不應該單獨從字形或語音去討論其本義,而應該更全面地透過各種知識去考察其意義群,去了解其意義的發展與變遷。
This paper discusses the original meaning of the idea xing and its extension in pre-Qin classical literature, from pictographic, phonetic, syntactic and philosophical approaches. Though the character xing is simply the form of a "crossroad," the original meaning of it should be "walking," according to phonetic analysis. In different paragraphs of different classics of the pre-Qin period, we have found that the character xing invokes different meanings such as road, act, moral conduct, queue, roll, trail, revolution, etc. in different textual contexts. Though it is not easy for us to rebuild the chronological development of these meanings, we can still see that all of them import value judgments at the root of the "meaning tree" which contains the spirit of rationalism: judging of right and wrong, and a sense of development and revolution. Based on these connotations, the notion wuxing used both in the "Hongfan" of the Classic of Documents and the "Wuxing" of the Guodian Chujian leads to new terms such as wufu "five fortunes," wushi "five moral behaviors," and shixing "alternation of moralities." Later on, the philosophers of the Yinyang-wuxing school even introduced the idea of wude zhongshi "the five agents taking turns to succeed one another," by which they emphasize the rotation of the five natural agents as well as the five virtues. That is, the terms de (virtue) and xing (walking) refer both to their literal and inner cultural meanings. This example reminds us that we should understand the meanings of these terms used in the ancient classics with a more comprehensive point of view instead of giving arbitrary conclusions inferred simply from their external form or speech sounds.
期刊論文
1.鄭吉雄(20051200)。中國古代形上學中數字觀念的發展。臺灣東亞文明研究學刊,2(2),137-174。new window  延伸查詢new window
2.鄭吉雄(2008)。論清儒經典詮釋的拓展與限制。山東大學學報,1,28-41。  延伸查詢new window
3.鄭吉雄(20070600)。論易道主剛。臺大中文學報,26,89-118。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.徐芳敏(2003)。漢藏語系「行」同源詞及漢語「行」上古音。語文與經典詮釋研究計畫研討會,(會議日期: 2003年8月22日)。臺北。  延伸查詢new window
學位論文
1.林雯瑤(1995)。臺灣地區公共圖書館的社會角色與功能之研究(碩士論文)。淡江大學。  延伸查詢new window
圖書
1.(1981)。校正宋本廣韻。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
2.郭璞、邢昺(1989)。爾雅注疏。臺北。  延伸查詢new window
3.屈萬里(1993)。周易集釋初稿。周易集釋初稿。臺北。  延伸查詢new window
4.周振甫(1993)。周易譯注。臺北:五南圖書出版有限公司。  延伸查詢new window
5.錢穆(1998)。中國思想史。臺北。  延伸查詢new window
6.張岱年(1987)。中國古典哲學概念範疇要論。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
7.陳榮捷、楊儒賓、吳有能、朱榮貴、萬先法、黃俊傑(1993)。中國哲學文獻選編。巨流圖書股份有限公司。  延伸查詢new window
8.王弼、韓康伯、孔穎達、阮元(198910)。周易正義。臺北:大化書局。  延伸查詢new window
9.郭慶藩、王孝魚(198909)。莊子集釋。臺北:華正書局:天工書局。  延伸查詢new window
10.Gadamer, Hans-Georg(1975)。Truth and Method。New York:The Continuum Publishing Corporation。  new window
11.鄭玄、賈公彥、阮元(1989)。周禮注疏。臺北:大化書局:藝文印書館。  延伸查詢new window
12.鄭玄、孔穎達、陸德明(1989)。禮記注疏。藝文印書館。  延伸查詢new window
13.張立文(1997)。中國哲學範疇發展史(人道篇)。臺北市:五南圖書出版股份有限公司。  延伸查詢new window
14.段玉裁(1983)。說文解字注。臺北:蘭臺書局。  延伸查詢new window
15.荀況、王先謙、沈嘯寰、王星賢(1997)。荀子集解。中華書局。  延伸查詢new window
16.馮達文、郭齊勇(2004)。新編中國哲學史。北京:人民出版社。  延伸查詢new window
17.張岱年(1982)。中國哲學大綱:中國哲學問題史。中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
18.龔煌城(20020000)。漢藏語研究論文集。臺北:中央研究院語言學研究所籌備處。new window  延伸查詢new window
19.王引之(2000)。經義述聞。江蘇古籍出版社。  延伸查詢new window
20.韓非、王先慎、鐘哲(1998)。韓非子集解。北京:中華書局。  延伸查詢new window
21.劉釗(2003)。郭店楚簡校釋。福州:福建人民出版社。  延伸查詢new window
22.睡虎地秦墓竹簡整理小組(1990)。睡虎地秦墓竹簡。文物出版社。  延伸查詢new window
23.湖北省荊沙鐵路考古隊(1991)。包山楚簡。文物出版社。  延伸查詢new window
24.馮友蘭(1996)。貞元六書。上海:華東師範大學出版社。  延伸查詢new window
25.陸德明(1985)。經典釋文。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
26.故宮博物院、羅福頤(1981)。古璽彙編。文物出版社。  延伸查詢new window
27.廖名春(2001)。周易經傳與易學史新論。齊魯書社。  延伸查詢new window
28.李零(2007)。郭店楚簡校讀記。中國人民大學出版社。  延伸查詢new window
29.高亨(1984)。周易古經今注。中華書局。  延伸查詢new window
30.管子、黎翔鳳、梁運華(2004)。管子校注。中華書局。  延伸查詢new window
31.勞思光(1984)。新編中國哲學史。三民。  延伸查詢new window
32.唐君毅(1986)。中國哲學原論:導論篇。臺灣學生書局。  延伸查詢new window
33.荊門市博物館(1998)。郭店楚墓竹簡。文物出版社。  延伸查詢new window
34.墨翟、孫詒讓、孫以楷(1986)。墨子閒詁。中華書局。  延伸查詢new window
35.中國社會科學院考古研究所(1980)。小屯南地甲骨。中華書局。  延伸查詢new window
36.中國社會科學院考古研究所(1984)。殷周金文集成。上海:中華書局。  延伸查詢new window
37.趙岐、孫奭(1989)。孟子注疏。藝文印書館。  延伸查詢new window
38.洪漢鼎(2003)。詮釋學與修辭學。中國詮釋學第一輯。濟南。  延伸查詢new window
39.夏乃儒(1999)。中國哲學三百題。中國哲學三百題。上海。  延伸查詢new window
40.張以仁(1981)。中國語文學論集。中國語文學論集。臺北。  延伸查詢new window
41.張豈之(1996)。中國思想史。中國思想史。西安。  延伸查詢new window
42.郭若沫(1977)。甲骨文合集。甲骨文合集。北京。  延伸查詢new window
43.黃宣範(1979)。語義學研究的幾個問題。中國語言學論集。臺北。  延伸查詢new window
44.楊光榮(2000)。藏語漢語同源詞研究─一種新型的、中西合璧的歷史比較語言學。藏語漢語同源詞研究─一種新型的、中西合璧的歷史比較語言學。北京。  延伸查詢new window
45.鄭吉雄(2007)。從《太一生水》試論《乾.彖》所記兩種宇宙論。簡帛(2)。武漢。  延伸查詢new window
46.Kelley, Donald R.(1970)。Foundations of Modern Historical Scholarship: Language, Law, and History in the French Renaissance。Foundations of Modern Historical Scholarship: Language, Law, and History in the French Renaissance。New York。  new window
其他
1.(漢)鄭玄,(唐)孔穎達(1989)。儀禮注疏,臺北。  延伸查詢new window
2.(明)王夫之(1976)。周易稗疏,臺北。  延伸查詢new window
3.(唐)孔穎達(1989)。尚書注疏,臺北。  延伸查詢new window
4.(唐)孔穎達(1989)。毛詩注疏,臺北。  延伸查詢new window
5.(南宋)朱熹(1996)。周易本義,臺北。  延伸查詢new window
6.(清)段玉裁(1977)。經韵樓集,臺北。  延伸查詢new window
7.(東漢)班固(1995)。漢書,北京。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE