:::

詳目顯示

回上一頁
題名:〈民之父母〉、〈孔子閒居〉及〈論禮〉若干異文的語言分析--兼論《孔子家語》的成書問題
書刊名:漢學研究
作者:巫雪如 引用關係
作者(外文):Wu, Hsueh-ju
出版日期:2010
卷期:28:4=63
頁次:頁319-349
主題關鍵詞:民之父母孔子閒居孔子家語異文成書Min zhi fu muKongzi xian juKongzi jia yuTextual variationsProcess of compilation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(4) 博士論文(2) 專書(1) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:3
  • 共同引用共同引用:17
  • 點閱點閱:134
本文從語言的角度出發,分析上博二〈民之父母〉、《禮記》〈孔子閒居〉及《孔子家語》〈論禮〉的若干異文,探討其中所反映的文獻成書及流傳等相關問題。本文分析的異文包括語氣詞「矣」等虛詞的用法,以及〈論禮〉中兩處不見於其他文獻的文句,即「詩禮相成」及「行之充於四海」。本文的結論是,〈民之父母〉和〈孔子閒居〉的文本,尤其是若干虛詞的用法,均有傳抄者「以今語釋古語」或「以通語釋方言」的改寫痕跡,但兩者基本上仍屬先秦文獻的範圍。〈論禮〉則包含較多不合於先秦語法規律而與漢魏六朝語言較接近的地方,尤其是那些僅見於《孔子家語》而不見於其他文獻的部分。近年來《孔子家語》的文獻價值雖然由於相關材料的出土而重新受到肯定,不過從語言的角度來看,今本《家語》雖然其來有自,但真正寫定仍在漢魏六朝時期,且其文本經過編纂、改動、增補等過程,已非先秦文獻的原貌了。
This thesis analyzes from a grammatical viewpoint textual variations between “Min zhi fu mu” (民之父母 Father and Mother of the People), a bamboo manuscript held in the Shanghai Museum, “Kongzi xian ju” (孔子閒居 Confucius at Home at Leisure), a document in the Li ji (禮記 The Book of Rites), and “Lun li” (論禮 On Rites) a document in the Kongzi jia yu (孔子家語 The Sayings of Confucius’ School), and investigates the problems of the compilation and spread of the texts. The specific variations analyzed in this thesis include the sentence-final particle yi (矣), and two sentences which appear only in the Kongzi jia yu but not in other documents. These two sentences are “詩禮相成” (“The mutual accomplishment of poetry and rites”) and “行之充於四海” (“To make it widespread all around the world”). The conclusion is that both “Min zhi fu mu” and “Kongzi xian ju” are pre-Qin documents, though they were slightly revised by the transcribers to * Wu Hsueh-ju is a Ph.D. candidate in the Department of Chinese Literature at National Taiwan University.make them more easily understood by the readers of their time. Yet “Lun li” contains content which conflicts with pre-Qin Chinese grammar, especially the parts that appear only in Kongzi jia yu. Kongzi jia yu has been re-evaluated in the light of new documents unearthed in recent years; however, from a grammatical viewpoint, despite the possibility that Kongzi jia yu was compiled from some reliable sources, the current text did not reach a truly stable form until the Six Dynasties, and by then, having been through the process of editing, revision and supplementation, already differed from the pre-Qin original.
期刊論文
1.寧鎮疆(200409)。八角廊漢簡《儒家者言》與《孔子家語》相關章次疏證。古籍整理研究學刊,5,5-15。  延伸查詢new window
2.文物局古文獻研究室、安徽省阜陽地區博物館、阜陽漢簡整理組(1983)。阜陽漢簡簡介。文物,1983(2),21-23。  延伸查詢new window
3.定縣漢墓竹簡整理組(198108)。定縣40號漢墓出土竹簡簡介。文物,1981(8),11-12。  延伸查詢new window
4.劉承慧(2008)。先秦「也」、「矣」之辨--以《左傳》文本為主要論據的研究。中國語言學集刊,2(2),43-71。  延伸查詢new window
5.林素英(20040300)。上博簡「民之父母」思想探微--兼論其與「孔子閒居」的關係。中國學術年刊,25,37-59+262-263。new window  延伸查詢new window
6.劉承慧(20070700)。先秦「矣」的功能及其分化。語言暨語言學,8(3),743-766。new window  延伸查詢new window
7.方旭東(2004)。二重證據法研究思想史之一例―上博簡《民之父母 篇論析。學術月刊,2004.1,60-67。  延伸查詢new window
8.李學勤(1987)。竹簡《家語》與漢魏孔氏家學。孔子研究,1987.2,60-64。  延伸查詢new window
9.李學勤(1988)。新發現簡帛與漢初學術史的若干問題。煙臺大學學報,1988(1),9-14。  延伸查詢new window
10.徐少華(2005)。楚竹書《民之父母》思想源流探論。中國哲學史,2005(4)。  延伸查詢new window
11.高佑仁(2005)。《上海博物館藏戰國楚竹書(二)˙民之父母 》校讀。思辨集,8,122-148。  延伸查詢new window
12.廖名春、張岩(2005)。從上博簡《民之父母》「五至」說論《孔子家語》〈論禮〉的真偽。湖南大學學報,2005.5,6-10、32。  延伸查詢new window
13.陳劍、黃海烈(2005)。論《禮記》與《孔子家語》的關係。古籍整理研究學刊,2005.4,59-64。  延伸查詢new window
會議論文
1.巫雪如(2007)。由先秦指代詞用法探討郭店、上博及今本《禮記》〈緇衣〉之相關問題―兼探三本〈緇衣〉之流傳2007.11,10-11。  延伸查詢new window
學位論文
1.蕭敬偉(2005)。今本《孔子家語》成書年代新考--從語言及文獻角度考察(博士論文)。香港大學。  延伸查詢new window
2.劉洪濤(2008)。上博竹書《民之父母》研究(碩士論文)。北京大學,北京。  延伸查詢new window
3.余小調(2007)。上博簡〈緇衣〉、〈民之父母〉與相關文獻的異文研究,廣州。  延伸查詢new window
圖書
1.季旭昇(2003)。上海博物館藏戰國楚竹書。台北:萬卷樓出版有限公司。  延伸查詢new window
2.清˙阮元(1965)。《十三經注疏》。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
3.王力(1990)。漢語語法史。濟南:山東教育出版社。  延伸查詢new window
4.馬建忠(1998)。馬氏文通。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
5.陳奇猷(198708)。韓非子集釋。高雄:復文書局。  延伸查詢new window
6.馬承源(2001)。上海博物館藏戰國楚竹書。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
7.河北省文物研究所定州漢墓竹簡整理小組(1997)。定州漢墓竹簡--《論語》。北京:文物出版社。  延伸查詢new window
8.孫錫信(1999)。近代漢語語氣詞:漢語語氣詞的歷史考察。語文出版社。  延伸查詢new window
9.魯迅(1978)。古小說鉤沈。臺北:盤庚出版社。  延伸查詢new window
10.劉仲平(1984)。尉繚子今註今譯。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
11.孫詒讓、孫啟治、墨翟(2001)。墨子閒詁。中華書局。  延伸查詢new window
12.李佐豐(2003)。先秦漢語實詞。北京:北京廣播學院出版社。  延伸查詢new window
13.國家文物局古文獻研究室(1980)。馬王堆漢墓帛書。文物出版社。  延伸查詢new window
14.袁宏、周天游(1987)。後漢紀校注。天津:天津古籍出版社。  延伸查詢new window
15.魏收(1974)。魏書。北京:中華書局。  延伸查詢new window
16.班固、顏師古(1962)。漢書。中華書局。  延伸查詢new window
17.銀雀山漢墓竹簡整理小組(1985)。銀雀山漢墓竹簡。文物出版社。  延伸查詢new window
18.馬承源(2002)。上海博物館藏戰國楚竹書。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
19.呂不韋、陳奇猷(2002)。呂氏春秋新校釋。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
20.嚴可均(1991)。全上古三代秦漢三國六朝文。中華書局。  延伸查詢new window
21.王肅(1991)。孔子家語。世界書局。  延伸查詢new window
22.莊子、郭慶藩、王孝魚(1995)。莊子集釋。中華書局。  延伸查詢new window
23.朱熹(1991)。四書章句集注。長安出版社。  延伸查詢new window
24.荊門市博物館(1998)。郭店楚墓竹簡。文物出版社。  延伸查詢new window
25.桓寬、王利器(1996)。鹽鐵論校注。中華書局。  延伸查詢new window
26.劉向、高誘(1978)。戰國策。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
27.左丘明、韋昭、上海師範大學古籍整理組(1978)。國語。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
28.老聃、朱謙之(1984)。老子校釋。中華書局。  延伸查詢new window
29.房玄齡(1974)。晉書。北京:中華書局。  延伸查詢new window
30.李延壽(1974)。北史。北京:中華書局。  延伸查詢new window
31.西漢˙司馬遷、劉宋˙裴駟、唐˙司馬貞、唐˙張守節(1962)。史記。北京。  延伸查詢new window
32.東漢˙班固(1989)。白虎通德論。上海。  延伸查詢new window
33.東漢˙應助(1981)。風俗通義。臺北。  延伸查詢new window
34.西晉˙竺法護(1979)。佛說弘道廣顯三昧經。大正新脩大藏經(第635冊)。臺北。  延伸查詢new window
35.徐培根(1990)。太公六韜今註今譯。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
36.方旭東(2004)。上博簡《民之父母》篇論析。上博館藏戰國楚竹書研究續編。上海。  延伸查詢new window
37.林素英(2007)。〈仲尼燕居〉、〈孔子閒居〉與〈論禮〉纂輯之比較―以〈民之父母〉為討論仲介。楚地簡帛思想研究(第三輯)。武漢。  延伸查詢new window
38.林素清(2004)。上博簡(二)〈民之父母〉幾個疑難字的釋讀。上博館藏戰國楚竹書研究續編。上海。  延伸查詢new window
39.陳劍(2004)。上博簡《民之父母》「而得既塞于四海矣」句解釋。上博館藏戰國楚竹書研究續編。上海。  延伸查詢new window
40.陳麗桂(2004)。由表述形式與義理結構論《民之父母》與《孔子閒居》及《論禮》之優劣。上博館藏戰國楚竹書研究續編。上海。  延伸查詢new window
41.楊朝明(2004)。《禮記》〈孔子閒居〉與《孔子家語》。新出土文獻與古代文明研究。上海。  延伸查詢new window
42.寧鎮疆(2004)。由《民之父母》與定州、阜陽相關簡牘再說《家語》的性質及成書。上博館藏戰國楚竹書研究續編。上海。  延伸查詢new window
43.魏培泉(2002)。《祖堂集》中的助詞「也」―兼論現代漢語助詞「了」的來源。含章光化―戴趣璋先生七秩哲誕論文集。臺北。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE