資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.117.156.113)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
引文資料
題名:
The Polysemy 'Xia' and Its Grammaticalization
書刊名:
淡江人文社會學刊
作者:
劉怡君
/
謝菁玉
作者(外文):
Liu, Maggie Yi-jun
/
Hsieh, Shelley Ching-yu
出版日期:
2011
卷期:
45
頁次:
頁77-104
主題關鍵詞:
多義字
;
意像圖式
;
方位相關隱喻
;
語意擴展
;
語法化
;
Polysemous word
;
Image-schema
;
Orientational metaphor
;
Semantic extension
;
Grammaticalization
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
62
點閱:50
本文主要探討漢語成語中,多義字「下」的語意及其語法化歷程。我們的語料主要蒐集自教育部成語典(2005)以及中研院的現代漢語平衡語料庫(1996)。在漢語中「下」具有位置的意思,可當作主要動詞或是動詞的補語。本文以意像圖式(image chema)(Brugman, 1981; Lakoff, 1987;Ungerer & Schmid, 2006)來呈現把位置意思做為核心語意的語式,藉此顯示漢語使用者如何將「下」的典型語意轉化成非典型語意。我們可以透過方位相關隱喻在空間關連與非空間領域間的隱喻映照理解語意發展的過程,我們的結論是「下」正逐漸的語法化,其語意擴展由方向領域延伸到非方向領域,此外還有轉喻和語法化的歷程,這些都顯示出台灣社會依舊維持高權力差距。
以文找文
期刊論文
1.
Yu, N.(1995)。Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese。Metaphor and Symbol,10(2),59-92。
2.
黃淑妙、謝菁玉(20080100)。Grammaticalization of Directional Complements in Mandarin Chinese。語言暨語言學,9(1),49-68。
延伸查詢
3.
吳曉菁(20031000)。A Case Study on the Grammaticalization of GUO in Mandarin Chinese--Polysemy of the Motion Verb with Respect to Semantic Changes。語言暨語言學,4(4),857-885。
4.
Kövecses, Zoltán、Radden, Günter(1998)。Metonymy: Developing a Cognitive Linguistic View。Cognitive Linguistics,9(1),37-78。
5.
Györi, G.(2002)。Semantic change and cognition。Cognitive Linguistics,13(2),123-166。
6.
Chang, S. -J.(2007)。A graphic approach to teaching communicaiton-concerned, culture-general constructs: Its rationale, design and application。English Teaching and Learning,31(1),1-42。
7.
Gibbs, R. W.、Beitel, D. A., Harrington, M.、Sanders, P. E.(1994)。Taking a stand on the meanings of stand: Bodily experience as motivation for polysemy。Journal of Semantics,11,231-251。
8.
Su, L. I. -W.(2002)。What metaphors tell us about culture?。Language and Linguistics,3(3),589-613。
9.
Scott, A.(1989)。The vertical dimension and time in Mandarin。Australian Journal of Linguistics,9,295–314。
10.
Sweetser, Eve(1988)。Grammaticalization and semantics bleaching。BLS,389-405。
學位論文
1.
Li, M. -Y.(2000)。A Semantic Study of Modern Chinese Localizer 'Shang'。
2.
Brugman, C.(1981)。Story of over。
3.
Chou, T. -J.(1999)。A study of polysemous words “Shang” and “Xia” in Chinese。
4.
Liu, Y. -J.(2010)。The Polysemy and Grammaticalization of Mian in Mandarin Chinese。
5.
Su, C. -H.(1994)。The semantic versatility of Mandarin morphemes “Shang” and “Xia”: A cognitive linguistic analysis。
6.
Hsieh, F. -Y.(2006)。Exploration of Yi-Xia constructions in Chinese: A construction-based account。
7.
Li, C. -Q.(2007)。The Semantics and Grammaticalization of Xialai in Mandarin Chinese。
圖書
1.
Sweetser, Eve(1990)。From Etymology to Pragmatics: The Mind-Body Metaphor in Semantic Structure and Semantic Change。Cambridge:Cambridge University Press。
2.
Lustig, Myron W.、Koester, Jolene(1996)。Intercultural competence: Interpersonal communication across cultures。New York, N.Y.:HarperCollins College Publishers。
3.
Lakoff, George、Johnson, Mark、Chou, Shizhen(1980)。Metaphors We Live By。University of Chicago Press。
4.
Lakoff, George(1987)。Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind。Chicago, IL:Chicago University Press。
5.
曹逢甫、蔡立中、劉秀瑩(2001)。身體與譬喻:語言與認知的首要介面。台北:文鶴出版社。
延伸查詢
6.
Hofstede, Geert H.(1980)。Culture's consequences: International differences in work-related values。Beverly Hills, California:Sage。
7.
Johnson, Mark(1987)。The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason。University of Chicago Press。
8.
Hopper, Paul、Traugott, Elizazbeth Closs(1993)。Grammaticalization。Cambridge University Press。
9.
Heine, B.、Claudi, U.、Hünnemeyer, F.(1991)。Grammaticalizaiton: A conceptual framework。Chicago。
10.
劉月華(1989)。〈趨向補語的語法意義〉。《漢語語法論集》。北京。
延伸查詢
11.
Ungerer, F.、Schmid, H. -J.(2006)。An introduction to cognitve lingusitics。Malaysia, MY。
12.
Wang, T.(1993)。Chinese chengyu da cidian。Taipei。
13.
Wu, X. -X.(1998)。Chengyu dian。Taipei。
14.
Zhang, L. -C.(2000)。Xiandai hanyu chenyu cidian。Beijing。
其他
1.
Institute of Linguistics Academia Sinica & Institute of History and Philology(1996)。Academia sinica balanced corpus of modern Chinese,http://www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/, 20080523。
2.
Zeng, R. -F.(2005)。Education dictionary of Chinese idioms,http://dict.idioms.moe.edu.tw, 20080701。
圖書論文
1.
Hofstede, G.(1983)。Dimensions of national cultures in fifty countries and three regions。Explications in cross-cultural psychology。Lisse, Netherlands:Swets and Zeitlinger。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
客家話四字俗成語音義結構探討
2.
漢語運動事件趨向補語構式規則之探究--以「V+來/過/過來」為例
3.
華語「頭部」身體詞認知隱喻研究
4.
Mandarin Chinese Buguo ('But') as a Metacoherence Marker in TV/Radio Interview Talks
5.
臺灣閩南語移動動詞「過」的多義性與概念隱喻之探討
6.
《列子》歸墟五山神話之寓意探析
7.
客家對句理諺認知譬喻研究:以實體譬喻為例
8.
華語與閩南語手部三字格認知隱喻研究
9.
華語五官慣用語概念隱喻及其教學研究
10.
以當代概念隱喻之視角解析道家的「丘」、「壼」隱喻--以《列子》為中心所作的考察
11.
閩南語體標記「過」的篇章語法初探
12.
海陸客家詞彙的趨同趨異表現
13.
臺灣閩南語流行歌詞中的人生隱喻
14.
多義詞「洗」之語義分析、詞彙排序與華語教學應用
15.
漢語足部動作詞的空間隱喻
1.
1930年代臺語流行歌的空間敘事研究
2.
詩中「詩」:《全唐詩》中論詩詞彙之考察
3.
台灣華語呼語的句法、語義與語用研究
4.
臺灣客語時貌構式:詞彙與構式觀點
5.
漢賦語法風格研究
6.
「掉」的語義演變與語法化
7.
從空間到時間:臺灣閩南語時間起點之概念化研究
8.
漢語位移構式的歷史演變
9.
人體部位在俄漢民族語言意識中的體現
10.
「元雜劇」語言之隱喻性思維
11.
魯迅肉體生命意識之研究
12.
漢文佛典後綴的語法化現象
13.
中日兩國語言之認知歧義表現―以數量表現為中心―
1.
觀念與味道:中國思想文獻中的概念譬喻管窺
2.
引譬連類 : 文學研究的關鍵詞
3.
從當代譬喻理論解讀李清照
4.
從語言學看文學 : 唐宋近體詩三論
5.
一百年來的語言學
6.
Exploring Set Expressions and Cultural Patterns in Taiwanese : Marital System and Sexism
7.
人體各部位名稱在語言上的應用
8.
語言使用與語法化
無相關著作
1.
漢語方位詞的詞類與詞態屬性
2.
Towards a Morphosyntactic Analysis of Mandarin Mood/Aspect Marker ge
3.
語法化的本質特徵、演變機制和方式
4.
現代漢語情態副詞「也許」的語法化歷程
QR Code