:::

詳目顯示

回上一頁
題名:翻譯倫理研究的方向:構建翻譯共同體--《蘇東坡傳》譯本回譯問題所引發的思考
書刊名:澳門理工學報. 人文社會科學版
作者:吳慧堅
作者(外文):Wu, Huijian
出版日期:2012
卷期:15:2=46
頁次:頁151-158+205-206
主題關鍵詞:翻譯倫理研究翻譯共同體價值原則
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:21
  • 點閱點閱:89
期刊論文
1.Chesterman, Andrew(2009)。The Name and Nature of Translator Studies。Hermes-Journal of Language and Communication Studies,42,13-22。  new window
2.張亞權(2005)。論學術翻譯的文獻回譯。南京大學學報(人文社會科學版),3。  延伸查詢new window
3.萬平近(1994)。評林語堂〈蘇東坡傳〉。福建論壇,2。  延伸查詢new window
4.蕭慶偉(2000)。論林語堂〈蘇東坡傳〉的文獻取向。漳州師範學院學報,3。  延伸查詢new window
5.段學儉(2006)。存在的和湮沒的--讀林語堂〈蘇東坡傳〉。書城,2。  延伸查詢new window
6.張志旻(2010)。共同體的界定、内涵及其生成--共同體研究綜述。科學學與科學技術管理,10。  延伸查詢new window
7.郭湛(2001)。論主體間性或交互主體性。中國人民大學學報,2001(3),32-38。  延伸查詢new window
圖書
1.劉宓慶(2001)。翻譯與語言哲學。北京:中國對外翻譯出版公司。new window  延伸查詢new window
2.Berman, Antoine(1984)。L’épreuve de L’étrange: Culture et Traduction Dans L’Allemagne Romantique。Paris:Gallimard。  new window
3.Pym, Anthony(1997)。Pour une Ethique du Traducteur, Arrsa et Ottawa: Artois Presses Université et Presses de l’Université d’Ottawa。  new window
4.Chesterman, Andrew(1997)。Memes of Translation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company。  new window
5.Williams, Jenny、Chesterman, Andrew(2004)。The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies。Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press。  new window
6.楊潔、曾利沙(2010)。論翻譯倫理學研究範疇的拓展。外國語。上海。  延伸查詢new window
7.Lin Yu-tang(2009)。The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo。Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press。  new window
8.林語堂、宋碧雲(2001)。蘇東坡傳。海口:海南出版社。  延伸查詢new window
9.林語堂、張振玉(2009)。蘇東坡傳。西安:陝西師範大學出版社。  延伸查詢new window
10.林語堂、張振玉(1988)。蘇東坡傳。長春:時代文藝出版社。  延伸查詢new window
11.施建偉(1999)。林語堂傳。北京:十月文藝出版社。  延伸查詢new window
12.楊國榮(2011)。倫理與存在--道德哲學研究。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
13.魯迅(2005)。為翻譯辯護。魯迅全集。北京:人民文學出版社。  延伸查詢new window
14.薩阿德.納吉(2006)。邁向一個具有解決之道的全球共同體。建構世界共同體--全球化與共同善。香港:南京:鳳凰出版傳媒集圑:江蘇教育出版社。  延伸查詢new window
15.Newmark, P.(2001)。A Textbook of Translation。Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press。  new window
16.辭海編輯委員會(2002)。辭海。上海:上海辭書出版社。  延伸查詢new window
17.Sandel, Michael J.、萬俊人(2001)。自由主義與正義的局限。南京:譯林出版社。  延伸查詢new window
18.Venuti, Lawrence(1998)。The Scandals of translation: Toward an ethics of difference。London。  new window
19.亞里斯多德、苗力田、顏一、秦典華(1994)。亞里斯多德全集。北京:中國人民大學出版社。  延伸查詢new window
20.Tonnies, Ferdinand、林榮遠(1999)。共同體與社會--純粹社會學的基本觀念。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
21.蘇洵、曾棗莊、金成禮(1993)。嘉祐集箋註。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
其他
1.黃德先。翻譯共同體,http://blog.sina.com.cn/translationstudies, 2009/12。  延伸查詢new window
2.Wenger, Etienne(2015)。Community of Practice: a Brief Introduction,http://www.ewenger.com/theory。  new window
圖書論文
1.茅盾(2009)。為發展文學翻譯事業和提高翻譯質量而奮鬥。翻譯論集。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE