:::

詳目顯示

回上一頁
題名:再翻訳から考える翻訳の等価--『馬淵東一著作集.第一巻』の中国語訳を通じて
書刊名:世新日本語文研究
作者:林雪貞
出版日期:2022
卷期:14
頁次:頁93-116
主題關鍵詞:對等始發語言歸宿語言翻譯策略功能對等等価起点言語目標言語翻訳方略機能的等価
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:335
  • 點閱點閱:0
期刊論文
1.河原清志(2014)。翻訳等価論の潮流と構築論からの批評。翻訳研究への招待,11,9-33。  延伸查詢new window
2.河原清志(2015)。翻訳規範と記述的翻訳研究の批判的検討。翻訳研究への招待,13,1-28。  延伸查詢new window
3.新田義彦(2014)。翻訳における意味の変容。経済集志,84(1)。  延伸查詢new window
4.長沼美香子(2013)。翻訳研究における「等価」言説。通訳翻訳研究,13。  延伸查詢new window
5.末成道男(1999)。日本における台湾原住民の人類学的研究(1895〜1999)。アジア•アフリカ文化研究所研究年報,34。  延伸查詢new window
圖書
1.柳父章(1982)。翻訳語成立事情。東京:岩波書店。  延伸查詢new window
2.柳父章(2004)。近代日本語の思想--翻訳文体成立事情。法政大学出版社。  延伸查詢new window
3.馬淵東一(1974)。馬淵東一著作集。東京:社会思想社。  延伸查詢new window
4.Baker, Mona(1992)。In Other Words: A Coursebook on Translation。Routledge。  new window
5.譚載喜(2000)。翻譯學。武漢:湖北教育出版社。  延伸查詢new window
6.川本皓嗣、井上健(1997)。翻訳の方法。東京大学出版会。  延伸查詢new window
7.邱榮金(2002)。日中翻訳教育における理論と実践。致良出版社。  延伸查詢new window
8.曹永和(19790000)。臺灣早期歷史研究。臺北:聯經。new window  延伸查詢new window
9.アンソニー.ピム、武田珂代子(2020)。翻訳理論の探求。みずず書房。  延伸查詢new window
10.馬淵東一、楊淑媛、林雪貞、黃淑芬(2017)。馬淵東一著作集。中央研究院民族學研究所。  延伸查詢new window
11.北林利治、杉山泰、リチャード.ボナン、西村友美(1998)。初めて学ぶ翻訳と通訳--言語コミュニケーション入門。松柏社。  延伸查詢new window
12.ジヱレミー.マンディー、鳥飼玖美子(2018)。翻訳学入門。みすず書房。  延伸查詢new window
13.平子義雄(1999)。翻訳の原理--異文化をどう訳すか。大修館書店。  延伸查詢new window
14.Nida, Eugene A.(1964)。Toward a Science of Translating。E. J. Brill。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE