:::

詳目顯示

回上一頁
題名:歧舌國的不傳之密--從《李氏音鑑》、《鏡花緣》反思當前漢語音韻學的傳播
書刊名:漢學研究
作者:王松木 引用關係
作者(外文):Wang, Sung-mu
出版日期:2008
卷期:26:1=52
頁次:頁231-260
主題關鍵詞:李汝珍李氏音鑑鏡花緣音韻學傳播Li RuzhenLishi YinjianJinghuayuanPhonologyCirculation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:642
  • 點閱點閱:147
傳統切音學素有「絕學」之稱,其迷亂難懂非始於今日,古人曾試著以淺顯易曉的方式表述切音原理,作為初學者入門之階梯,而其中最引人囑目、最具成效者,則非李汝珍 (1763-1830) 莫屬。李汝珍兼具實踐家與宣傳家之雙重身分,不僅增刪字母、更定反切、分析韻部,針貶傳統切音學矜奇弔詭之弊;更透過設問的方式辨析音韻概念,以小說為傳播媒介推廣切音之法,積極致力於音韻學的普及。李汝珍的音學觀點具體展現在《李氏音鑑》、《鏡花緣》二書中,雖說前人對於此二書已多所著墨,但大多是從語音史的角度著眼,以建構書中所承載的音韻系統為主要目標。本文則擬另闢蹊徑,除了重新詮釋李汝珍的實踐家角色之外,更試圖彰顯李氏在音韻學普及推廣上的實際作為與卓越貢獻。希望藉由本文的討論,一方面可以對李汝珍的音韻學成就與貢獻有更深層的認識;一方面亦可供作當前漢語音韻學傳播之借鏡,為如何積極普及漢語音韻學尋找合宜的方針。
The traditional Chinese phonetic system fanqie 反切, considered by most to be a discontinued science, is not only confusing to present day linguists, even the ancients had difficulty with it. This can be seen from the fact that they redacted many c1assicsinto beginning primers. One of the most noticeable and effective materials produced of this sort was done by Li Ruzhen (1763-1830). Li was both a propagator and a practitioner of the methods he proposed. His attitudes toward phonology are presented in Lishi Yinjian 李氏音鑑 and Jinghuayuan 鏡花緣. Although many scholars in the past have written much about these two books, most studies are centered on historical phonology and the construction of the phonological system found in the books. This paper analyzes them from a different angle-in addition to reanalyzing Li’s role of practitioner, attention will be given to his remarkable contributions in popularizing phonology. It is hoped that this paper will provide a fuller understanding of Li’s phonological achievements, as well as possibi1ities in popularizing Chinese phonology today.
期刊論文
1.黃克武(19910600)。「鏡花緣」之幽默--清中葉中國幽默文學之分析。漢學研究,9(1)=17,353-399。new window  延伸查詢new window
2.戴浩一(20001200)。新世紀臺灣語言學研究之展望。漢學研究,18(特刊)=36,511-519。new window  延伸查詢new window
3.何江勝(2005)。後現代主義文學中的語言遊戲。當代外國文學,2005(4),93-98。  延伸查詢new window
4.兪敏(1983)。李汝珍《音鑑》裡的入聲字。北京師範大學學報(哲社版),1983(4),30-40。  延伸查詢new window
5.倪永明(2001)。《鏡花緣》韻學談。鎮江師專學報,2001(1),65-68。  延伸查詢new window
6.陳光政(1991)。述評《鏡花緣》中的聲韻學。聲韻論叢,1991(3),125-148。  延伸查詢new window
7.楊亦鳴(1994)。從音韻學角度看《鏡花緣》的著作權。語言研究,增刊,567-579。  延伸查詢new window
8.趙憲章(2004)。超文性戲仿文體解讀。湖南師範大學學報,2004(3),101-109。  延伸查詢new window
學位論文
1.羅潤基(1991)。《李氏音鑑》研究(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
2.陳盈如(1992)。《李氏音鑑》中「三十三問」研究,嘉義。  延伸查詢new window
圖書
1.張舜徽(1962)。清代揚州學記。清代揚州學記。上海:上海人民出版社。  延伸查詢new window
2.郭象。莊子。  延伸查詢new window
3.梁啟超(1936)。中國近三百年學術史。中國近三百年學術史。上海。new window  延伸查詢new window
4.Howard, Gardner(2006)。改變想法的藝術。臺北。  延伸查詢new window
5.趙蔭棠(1957)。等韻源流。臺北市:文史哲出版社。  延伸查詢new window
6.劉鑑(1989)。經史正音切韻指南。板橋:藝文出版社。  延伸查詢new window
7.楊亦鳴(1992)。李氏音鑑音系研究。西安:陝西人民教育出版社。  延伸查詢new window
8.王鳴盛(1985)。十七史商榷。北京:中華書局。  延伸查詢new window
9.耿振生(1992)。明清等韻學通論。語文出版社。  延伸查詢new window
10.何九盈(2000)。中國古代語言學史。廣東教育出版社。  延伸查詢new window
11.Rupp, Rebecca(2004)。記憶的秘密。記憶的秘密。臺北。  延伸查詢new window
12.李時人(1999)。李汝珍及其《鏡花緣》。李汝珍及其《鏡花緣》。瀋陽。  延伸查詢new window
13.李新魁(1980)。談幾種兼表南北方音的等韻圖。李新魁音韻學論集。汕頭。  延伸查詢new window
14.李劍國、占驍勇(2004)。《鏡花緣》叢談。《鏡花緣》叢談。天津。  延伸查詢new window
15.辛斌(2005)。批評語言學─理論與應用。批評語言學─理論與應用。上海。  延伸查詢new window
16.胡適(1923)。《鏡花緣》引論。胡適文存(第2集)。臺北。  延伸查詢new window
17.許金枝(1988)。李汝珍音韻學述評。李汝珍音韻學述評。桃園。  延伸查詢new window
18.楊自翔(1987)。《李氏音鑑》所反映的北京語音系統。語言學研究論叢(四)。天津。  延伸查詢new window
19.Singh, Simon、劉燕芬(2000)。碼書:編碼與解碼的戰爭。臺北:商務印書館。  延伸查詢new window
其他
1.(明)呂坤。交泰韻。  延伸查詢new window
2.勞乃宣。等韻一得。  延伸查詢new window
3.(漢)劉向。說苑,臺北。  延伸查詢new window
4.(明)陳第。毛詩古音考。  延伸查詢new window
5.(清)李汝珍。李氏音鑑。  延伸查詢new window
6.(清)李汝珍。鏡花緣。  延伸查詢new window
7.(清)陳澧。切韻考。  延伸查詢new window
8.王松木(2006)。金針如何度與人?─論聲韻學之課程設計與教材教法,高雄。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE