:::

詳目顯示

回上一頁
題名:大學部跨系英中翻譯學程之現況初探
書刊名:編譯論叢
作者:汝明麗 引用關係
作者(外文):Ju, Elma Ming-li
出版日期:2014
卷期:7:1
頁次:頁81-126
主題關鍵詞:跨系翻譯學程翻譯能力冰山能力模型Special undergraduate T&I programsTranslation competenceThe iceberg model for competences
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:60
  • 點閱點閱:77
期刊論文
1.劉源俊(19950300)。介紹學程制兼論未來的大學入學。教育資料文摘,35(3)=206,27-29。  延伸查詢new window
2.林劭貞(20090100)。透過翻譯能力的訓練,培養大學生的跨文化交流素養--大學院校的翻譯學程設計。廣譯,2,171-200。new window  延伸查詢new window
3.Cao, D.(1996)。A model of translation proficience。Target,8(2),325-340。  new window
4.胡嘉智(20070100)。科技匯流下之「跨科際整合課程教育教學研究」:以世新大學大學部「媒介經濟學」課程為例。傳播與管理研究,6(2),87-132。new window  延伸查詢new window
5.胡家榮、廖柏森(20090300)。臺灣大專中英口譯教學現況探討。編譯論叢,2(1),151-178。new window  延伸查詢new window
6.Li, De-Feng(2002)。Translator training: what translation students have to say。Meta,47(4),513-531。  new window
7.廖柏森(20051200)。論翻譯在外語學習上之角色。翻譯學研究集刊,9,269-289。new window  延伸查詢new window
8.李亭穎、廖柏森(20101100)。臺灣大學生對於口譯課程看法之探討。翻譯學研究集刊,13,255-292。new window  延伸查詢new window
9.李憲榮(20060900)。在臺灣設立翻譯學系大學部的問題。國立編譯館館刊,34(3),59-66。  延伸查詢new window
10.李翠芳(19960500)。大學部口譯課程的教學規劃。翻譯學研究集刊,1,117-140。new window  延伸查詢new window
11.何慧玲(19991200)。臺灣大專應用外語科系口筆譯教學概況與分析。翻譯學研究集刊,4,121-156。new window  延伸查詢new window
12.孫嬿美(19971000)。臺灣翻譯教學的瓶頸。翻譯學研究集刊,2,29-40。new window  延伸查詢new window
13.劉敏華(20021200)。口譯教學與外語教學。翻譯學研究集刊,7,323-339。new window  延伸查詢new window
14.McClelland, David C.(1973)。Testing for competence rather than for "intelligence"。American Psychologist,28(1),1-14。  new window
15.廖柏森、徐慧蓮(20051200)。大專口譯課是否能提升學生口語能力之探討。翻譯學研究集刊,9,313-332。new window  延伸查詢new window
16.廖柏森(20031200)。探討翻譯在外語教學上之應用。翻譯學研究集刊,8,225-244。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.張瓊瑩(2009)。從大學教育的角度探討翻譯能力的定義。第14屆臺灣口筆譯教學國際研討會。臺北市:國立臺灣師範大學。295-314。  延伸查詢new window
2.黃廷合、溫瑞烘、湯誌龍(2000)。大專校院實施跨領域學程化課程之現況分析。第十五屆全國技術及職業教育研討會。臺中市:嶺東技術學院。233-242。  延伸查詢new window
學位論文
1.周仁祥(2000)。科技大學電機工程領域之學程規劃研究(碩士論文)。國立台北科技大學。  延伸查詢new window
2.邱微棋(2004)。跨領域課程設計之實證個案:以世新傳播管理為例(碩士論文)。世新大學。  延伸查詢new window
3.侯孟君(2007)。我國大學跨領域學程之研究(碩士論文)。國立交通大學。  延伸查詢new window
4.許評貴(2005)。科技大學光電科技領域學程規劃之研究(碩士論文)。國立臺北科技大學。  延伸查詢new window
5.黃天祿(2006)。大專院校照明學程之規劃可行性研究(碩士論文)。國立臺灣科技大學。  延伸查詢new window
6.葉眉君(2000)。工業設計課程學程化規劃之研究(碩士論文)。國立台北科技大學。  延伸查詢new window
7.戴碧珠(2003)。台灣各大學英文系及應用英文系筆譯教學現狀探討(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
圖書
1.楊承淑(2000)。口譯教學與研究:理論與實踐。台北:輔仁大學出版社。  延伸查詢new window
2.Spencer, L. M. Jr.、Spencer, S. M.(1993)。Competence at work: Model for superior performance。New York:John Wiley & Sons, Inc.。  new window
其他
1.周淑卿(1996)。大學學程制的探討:學制改革座談會意見彙整,http://www.sinica.edu.tw/info/edu-reform/rarea8/ j21/32. html。  延伸查詢new window
2.陳智華(20101230)。教部3500萬補助大學跨領域學程,httpV/mag.udn.com/maaj/campus/storypage.jspPf—MAIN—ID=13&f_SUB_ID=1755&f_ART_ID=244489。  new window
3.陳舜芬(1995)。從區分「學系」與「學程」談師資培育的改進一鬆綁另一環結,http://www.sinica.edu.tw/info/edu-reform/farea8/j11/。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Kelly, D.、AVANTI Research Group(2007)。Translator competence contextualized Translator training in the framework of higher education reform: in search of alignment in curricular design。Across boundaries: International perspectives on translation studies。Cambridge:Cambridge Scholars Publishing。  new window
2.PACTE(2008)。First results of a translation competence experiment: Knowledge of translation and efficacy of the translation process。Translator and interpreter training: Issues, methods and debates。London:Continuum International Publishing Group。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE