資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.191.180.60)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
Missionary Scripts in Vietnam and Taiwan
書刊名:
台語研究
作者:
蔣為文
作者(外文):
Chiung, Taiffalo Wi-vun
出版日期:
2013
卷期:
5:2
頁次:
頁94-123
主題關鍵詞:
羅馬字化
;
國語字
;
白話字
;
越南
;
臺灣
;
Romanization
;
chu Quoc ngu
;
Peh-oe-ji
;
Vietnam
;
Taiwan
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
548
點閱:70
越南kap台灣lóng差不多tī 17世紀ê時透過西方宣教師kā羅馬字傳入國內。Tī越南,宣教師設計ê羅馬字經過sió-khóa修改liáu,路尾tī 1945年取代喃字kap漢字,chiâⁿ做越南ê正式文字。m-koh,台灣白話字soah iáu毋是真普遍ê使用。m-nā án-ne,khah慢來ê漢字soah乞食趕廟公,chiâⁿ做台灣目前主要ê書寫文字。本文以語言學kap社會語言學ê角度來分析越南kap台灣ê羅馬字發展。本文指出,羅馬字是毋是ē-sái取代漢字,是社會政治問題,毋是語言學siōng文字設計ê問題。建立家己ê支持族語ê本土政權是台灣羅馬字運動siōng重要ê khang-khòe,其次是組織草根團體喚醒台灣人用族語書寫ê意識。台灣kap中國之間ê政治衝突lú chē,是羅馬字運動ê好時機。
以文找文
Both Vietnam and Taiwan were introduced to the Romanized writing systems in the 17th century by Western missionaries. In Vietnam, the Romanized chũ Quôc ngũ system eventually replaced the traditional chũ Nôm and Han characters and became the official national orthography in 1945. However, its counterpart in Taiwan, the Peh-ōe-jī, (Romanized Taiwanese) still has not yet become widespread. Moreover, the later imported Han writing system is used much more widely and has obtained the dominant status in contemporary Taiwan's society. This paper examines the missionary scripts in Vietnam and Taiwan from the persepectives of linguistics and sociolinguistics. The authors finds that what have prevented the Han characters from being replaced by Romanization are socio-political factors, rather than linguistics factors.
以文找文
期刊論文
1.
Nguyen, Kh(1971)。Influence of old Chinese on the Vietnamese language。Area and Culture Studies,21,153-181。
2.
Nguyen, Quang Hong(1999)。Han characters, Nom characters, and Vietnam's historical references。Ngon Ngu & Doi Song,6(5),2-7。
3.
Chiung, Wi-vun Taiffalo(2001)。Language attitudes toward written Taiwanese。Journal of Multilingual and Multicultural Development,22(6),502-523。
4.
Chiung, Wi-vun Tiffalo(2007)。Language, literacy, and nationalism: Taiwan's orthographic transition from the perspective of Han sphere。Journal of Multilingual and Multicultural Development,28(2),102-115。
5.
Ferguson, Charles A.(1959)。Diglossia。Word,15,325-340。
6.
Âng, Ûi-jîn(1993)。杜嘉德《廈英大辭典》簡介。閩南語經典辭書彙編,4,1-9。
延伸查詢
7.
Dale, Ian R. H.(1980)。Digraphia。International Journal of the Sociology of Language,26,5-13。
8.
DeFrancis, John(1984)。Digraphia。Word,35(1),59-66。
9.
DeFrancis, John(1996)。How efficient is the Chinese writing system?。Visible Language,30(1),6-44。
10.
Tiun, Hãk-khiam(1998)。Writing in Two Scripts: A Case Study of Digraphia in Taiwanese。Written Language and Literacy,1(2),225-248。
11.
Tzeng, Ovid、Hung, Daisy、Tzeng, Angela(1992)。Auto activation of linguistic information in Chinese character recognition。Advances in Psychology,94,119-130。
會議論文
1.
Chiung, Wi-vun Taiffalo(2008)。Cultural Enlightenment Movement: A Comparative Study of Vietnam's Dong Kinh Nghia Thuc and Taiwan’s Tai-oan Bun-hoa Hiap-hoe。the Third International Conference on Vietnamese Studies,(會議日期: Dec 4-7)。Vietnam National University。
2.
Đinh, Quang Hải(2010)。Millitary invasion of Chiang Kai-shek from August 145 to October 1946。at the International Conference on Vietnamese and Taiwanese Studies。Taiwan:Tainan, National Cheng Kung University。
3.
Klöter, Henning(2004)。Early Spanish romanization systems for Southern Min。International Conference on Taiwanese Romanization。Tainan:National Cheng Kung University。
4.
楊允言、張學謙(1999)。臺灣福佬話非漢字拼音符號的回顧與分析。第1屆臺灣母語文化重生與再建學術研討會。
延伸查詢
學位論文
1.
Chiung, Wi-vun Taiffalo(2003)。Learning Efficiencies for Different Orthographies: A Comparative Study of Han Characters and Vietnamese Romanization(博士論文)。University of Texas at Arlington。
圖書
1.
Barclay, Thomas(1885)。Taiwan Prefectural City Church News。
2.
Bộ Giáo Dục và Đào Tạo(2003)。History for High School。Hà Nội:NXB Giáo Dục。
3.
Chiung, Wi-vun Taiffalo(2011)。Collection of Literary Works in Romanized Taiwanese。Tainan:National Museum of Taiwan Literature。
4.
Chiung, Wi-vun Taiffalo(2006)。Let's Learn Taiwanese and Vietnamese。Tainan:National Cheng Kung University。
5.
Chiung, Wi-vun Taiffalo(2007)。Language, Literature, and Reimagined Taiwanese Nation。Tainan:National Cheng Kung University。
6.
Chiung, Wi-vun Taiffalo。Mother Tongues and Phonemic Writing。Tainan:National Cheng Kung University。
7.
Chương, Thâu(1982)。Tonkin Free School and Cultural Movement in the Early 20th Century。Hà Nội:NXB Hà Nội。
8.
Corcuff, Stephane(2004)。Changing Identities of the Mainlanders in Taiwan。Taipei:Unsin。
9.
Dang, Nghiem Van et al.(2000)。Ethnic Minorities in Vietnam。Hanoi:The Gioi。
10.
Đo, Quang Chinh(1972)。Hisotry of National Scripts 1620-1659。TPHCM:Tu Sách Ra Khơi。
11.
Đoàn, Thiện Thuật(1999)。Vietnamese Phonology。Hà Nội:Đại Học Quốc Gia。
12.
Klöter, Henning(2002)。The history of Peh-oe-ji. Paper presented at the 2002 International Conference on Taiwanese Romanization。Taitung:National Taitung Teachers College。
13.
Lewis, Paul M.(2009)。Ethnologue: Language of the Worlds。Dallas:SIL International。
14.
Liân, Hêng(1987)。臺灣語典。Taipei:Chin-fong。
延伸查詢
15.
Nguyen, Ðình-Hoà(1997)。Vietnamese。John Benjamins。
16.
Pitcher, Philip W.(1912)。In and about Amoy。Shanghai:Hoochow:The Methodist Publishing House in China:The Methodist Publishing House in China。
17.
Ruhlen, Merritt(1991)。A Guide to the Would's Lanugages. Vol. 1: Classification。London:Edward Arnold。
18.
Stubbs, Michael(1980)。Language and Literacy: the Sociolinguistics of Reading and Writing。Boston:Routledge & Kegan Paul plc。
19.
Hodgkin, Thomas(1981)。Vietnam: The Revolutionary Path。London:The Macmillan Press Ld.。
20.
蔣永敬(1971)。胡志明在中國。臺北。
延伸查詢
21.
La, Young-hsiang(1990)。教會史話。Tainan:Jin-kong Press。
22.
SarDesai, Damodar R.(1992)。Vietnam: The Struggle for National Identity。Boulder, Colorado:Westview Press。
23.
Thompson, Laurence(1987)。A Vietnamese Reference Grammar。Hawaii:University of Hawaii。
24.
台灣基督長老教會歷史委員會、徐謙信(1995)。臺灣基督長老教會百年史。台南:台灣基督長老教會。
延伸查詢
25.
Chiung, Wi-vun Taiffalo(2005)。Language, Identity and Decolonization。Tainan:National Cheng Kung University。
26.
DeFrancis, John(1977)。Colonialism and Language Policy in Viet Nam。De Gruyter Mouton。
27.
DeFrancis, John(1990)。The Chinese Language: Fact and Fantasy。Honolulu:University of Hawaii Press。
28.
Hannas, William C.(1997)。Asia's Orthographic Dilemma。University of Hawaii Press。
29.
洪惟仁(1996)。臺灣文獻書目題解:語言類。臺北:中央圖書館臺灣分館。
延伸查詢
30.
鄭良偉、鄭謝淑娟(1977)。臺灣福建話的語音結構及標音法。臺灣學生書局。
延伸查詢
31.
黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識--台灣語言社會的研究。臺北:文鶴出版有限公司。
延伸查詢
32.
Marr, David G.(1981)。Vietnamese Tradition on Trial: 1920-1945。Berkeley:University of California Press。
33.
Brown, Melissa J.(2004)。Is Taiwan Chinese? The Impact of Culture, Power, and Migration on Changing Identities。University of California Press。
其他
1.
Tổng Cục Thống Kê(2010)。2009 Vietnam's Census and houses。
圖書論文
1.
王甫昌(19930000)。省籍融合的本質--一個理論與經驗的探討。族群關係與國家認同。臺北:業強出版社。
延伸查詢
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
色彩喧囂的年代:1970年代初期的彩色電視發展狀況之回顧
2.
解析臺灣人/中國人認同:2000~2021年
3.
社會變遷下的原住民族族語能力:婚配與移徙模式的影響
4.
2020年總統選舉客家族群改投給蔡英文嗎?客庄與非客庄的分野
5.
冷戰、革新與南向:臺灣跨國資本在越南的路徑依存
6.
2010普查有關臺灣家庭語言使用報告的語言地理學分析
7.
年輕世代如何「看」布袋戲?--「隱性戲迷」之認同衝突探析
8.
臺中大肚方言的漳、泉方音差異及新興音變
9.
二十世紀初臺灣文學與越南文學的現代化進程比較
10.
郭秋生在《南音》雜誌中的臺灣話文實踐與困境對現代臺語教育的啟示
11.
新移民的母語使用與母語新聞節目收視對母語認同之影響:以《華視新住民新聞》為例
12.
客語家庭培力計畫之實施歷程與成果
13.
《織工》的方言問題與翻譯策略
14.
花蓮閩南語的方音差異及音變研究--花蓮市、瑞穗及富里三個方言點的調查研究
15.
港臺本土語言書面語言化在一九九〇年代中期以後之動向
1.
大學英語授課科系學生知覺畢業生就業能力知覺的前置因素
2.
台灣與越南高中/大學生的社交網路使用、外貌比較及身體意象關注程度之比較研究
3.
教師離職意向的決定因素:以越南與台灣為例
4.
檢視變化時代中台灣與越南的關係 (1992-2017) - 理論爭論和願景
5.
專職原住民族語老師專業發展指標建構之研究
6.
戰後嬰兒潮世代的族群意識-集體記憶框架的分析及其對成人教育的啟示
7.
台灣國中生對國語、本土語言與英語的語言能力、使用與態度之探究
8.
荷日時代臺灣的語文教育規劃與語文教學法研究
9.
臺灣原住民族幼兒園實施沉浸式族語教學之研究
10.
行政院組織改造之研究─歷史制度主義的觀點
11.
客語生活化課程的教學方案研究
12.
「浪漫臺三線」的想像: 影像、性別與文化治理
13.
戰後臺灣的再中國化(1945-1991)
14.
文化政策與臺灣國家認同的嬗變(1945-2008)
15.
日治時期臺灣文學的話語生態研究
1.
主命的傳承與延續:回教在臺灣的發揚和展望
2.
賽夏語中客語借詞之音韻探討
3.
2016臺灣大選 : 新民意與新挑戰
4.
我的家國閱讀:當代臺灣人文精神
5.
洪炎秋的東亞流動與文化軌跡
6.
臺灣客家的形塑歷程:清代至戰後的追索
7.
在臺灣演變中的中國人認同:從1992年至2012年之民調資料分析
8.
中國大陸移民在澳門社會中身分認同之研究1949~2013
9.
多元文化主義與族群傳播權:以原住民族為例
10.
轉化的力量:多元文化課程與教學研究
11.
雙鄉之間:臺灣外省小說家的離散與敘事(一九五○~一九八七)
12.
舌尖與筆尖:臺灣母語文學的發展
13.
東方白大河小說《浪淘沙》研究
14.
「歌仔冊」中的臺灣歷史詮釋:以張丙、戴潮春起義事件敘事歌為研究對象
15.
想像和界限 : 臺灣語言文體的混生
無相關著作
無相關點閱
QR Code