:::

詳目顯示

回上一頁
題名:大學生翻譯學習型態與其翻譯能力之關係
書刊名:編譯論叢
作者:廖柏森 引用關係
作者(外文):Liao, Posen
出版日期:2011
卷期:4:2
頁次:頁79-104
主題關鍵詞:翻譯學習型態翻譯能力翻譯教學Translation learning stylesTranslation competenceTranslation instruction
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(1) 專書(1) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:17
  • 點閱點閱:67
國內翻譯教學的成效往往未能盡如人意,其中一個可能原因在於學生的翻譯學習型態(translation learning styles)未能契合翻譯學科的特性和教師的教學方式,導致其學習行為缺乏效率。不過目前翻譯教學的研究多集中在教學方法和課程設計上,對於學生學習翻譯型態的研究則完全闕如,也不確定學生的翻譯學習型態是否會影響其翻譯能力。因此本研究旨在設計一份「翻譯學習型態」問卷,先透過專家評定和學生預試( pilot test)確保該問卷量表的信效度,接著針對三所國立大學共120名修習翻譯課的學生進行施測。收回問卷後先進行描述性統計如次數分配、平均數、標準差等計算,了解全體學生在各種翻譯學習型態上的傾向。再以學生的學期成績與其學習型態執行Pearson積差相關性統計,檢視學生的翻譯學習型態與其翻譯能力之間的關係。最後以學生成績的前25%和後25%區分為高成就和低成就兩組與其學習型態做獨立樣本t 檢定,探究筆譯高低成就與其學習型態間是否具顯著性差異。研究結果希望有助闡明翻譯學習型態與翻譯能力之間的關係,增進翻譯教師對於學生學習筆譯過程的理解,在教學上也可協助學生有意識地認識自己的學習型態,以擴大其學習效能和增進翻譯能力。
The effectiveness of translation teaching in Taiwan has often failed to live up to most people’s expectations. One possible reason for this unsatisfactory result may lie in the mismatch between students’ learning styles and features of translation activities as well as teachers’ teaching styles in the classroom. However, current translation education studies conducted in Taiwan have mostly focused on the development of curriculum and teaching methods. Very little research attention has been paid to the study on students’ translation learning styles and to explore if these learning styles could have any impact on their translation competence. Therefore, the main purpose of this research project was to develop a survey instrument entitled Translation Learning Styles Questionnaire by conducting expert consultation and a pilot test on college students to ensure its validity and reliability. And then the questionnaire was administered to 120 translation students from three national universities to investigate their translation learning styles. Descriptive statistical analyses such as frequency, means, and standard deviations were first calculated to obtain students’ overall responses to the questionnaire. Then independent t-tests and correlational statistics were conducted to explore the relationship between students’ translation learning styles and their translation competence. Both high achievers (top 25% of the research subjects) and low achievers (bottom 25% of the research subjects) were also compared to see if there was a statistically significant difference between their translation learning styles. It is hoped that the implications of this study will shed some light on how translation learning styles affect students’ translation competence as well as help students to be more consciously aware of their own learning styles, which could further enhance their own learning. Furthermore, teachers could benefit from understanding their students’ translation learning styles and translation process in order to provide students with consistent teaching methods and materials and improve the quality of translation teaching.
期刊論文
1.廖柏森(20070200)。College Students' Translation Strategy Use。英語語言與文學學刊,19,77-88。new window  延伸查詢new window
2.Sabry, K.、Baldwin, L.(2003)。Web-based learning interaction and learning styles。British Journal of Educational Technology,34(4),443-454。  new window
3.李亭穎、廖柏森(20101100)。臺灣大學生對於口譯課程看法之探討。翻譯學研究集刊,13,255-292。new window  延伸查詢new window
4.Ely, C. M.(1989)。Tolerance of ambiguity and use of second language strategies。Foreign Language Annals,22(5),437-445。  new window
5.Dixon, N. M.(1985)。The Implementation of Learning Style Information。Lifelong Learning,9(3),16-27。  new window
6.Felder, R. M.、Silverman, L. K.(1988)。Learning and teaching styles in engineering education。Engineering Education,78(7),674-681。  new window
7.Riding, R. J.、Cheema, I.(1991)。Cognitive styles: An overview and integration。Educational Psychology,11(3/4),193-215。  new window
8.Reid, Joy M.(1987)。The learning style preferences of ESL students。TESOL Quarterly,21(1),87-111。  new window
9.Abraham, Roberta G.(1985)。Field Independence-Dependence and the Teaching of Grammar。TESOL Quarterly,19(4),689-702。  new window
10.傅粹馨(2002)。信度、 Alpha係數與相關議題之研究。教育學刊,18,163184。new window  延伸查詢new window
11.Chiang, Y.-N.(2009)。Foreign language anxiety in Taiwaness student interpreters。Meta,54(3),605-621。  new window
12.Dunn, R.(1983)。Can students identify their own learning style?。Educational Leadership,40(5),60-62。  new window
13.Chapelle, C.、Green, P.(1992)。Field independence/dependence in second language acquisition research。Language Learning,42,47-83。  new window
14.Ehrman, M.、Leaver, B. L.(2003)。Cognitive styles in the service of language learning。System,31(3),393-415。  new window
15.Jones, R. W.(2007)。The influence of students learning styles and faculty teaching preference on medical school approaches to problem-based learning。Journal of Medical Sciences,27(5),189-196。  new window
16.Reid, J.(1990)。The dirty laundry of ESL survey research。TESOL Quarterly,24,323-338。  new window
17.Suliman, W. A.(2010)。The relationship between learning styles, emotional intelligence, and academic success of undergraduate nursing students。Journal of Nursing Research,18(2),136-143。  new window
18.Jenkins, J. M.(1982)。Teaching to individual student learning styles。The Administrator,6(1),10-12。  new window
19.Ewing, D.(1977)。Discovering your problem solving style。Psychology Today,11,69-73。  new window
20.Domino, G.(1979)。Interactive effects of achievement orientation and teaching style on academic achievement。ACT Research Report,39,1-9。  new window
學位論文
1.戴碧珠(2003)。台灣各大學英文系及應用英文系筆譯教學現狀探討(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
圖書
1.Reid, J. M.(1998)。Understanding learning styles in the second language classroom。Prentice Hall Regents。  new window
2.Jensen, E.(2000)。Brain-based Learning。San Diego, CA:The Brain Store。  new window
3.Reid, J. M.(1995)。Learning styles in ESL/EFL classroom。NY:Heinle & Heinle Publishers。  new window
4.吳明隆(2010)。SPSS操作與應用:問卷統計分析實務。五南圖書出版股份有限公司。  延伸查詢new window
5.Myers, I. B.、McCaulley, M. H.(1985)。Manual: a guide to the development and use of the Myers-Briggs Type Indicator。Palo Alto, CA:Consulting Psychologists Press。  new window
6.邱皓政(2009)。量化研究與統計分析:SPSS中文視窗版資料分析範例解析。臺北:五南。  延伸查詢new window
7.Naiman, Neil、Fröhlich, Maria、Stern, H. H.、Todesco, Angie(1978)。The good language learner。The Ontario Institute for Studies in Education。  new window
8.Brown, H. Douglas(2007)。Principles of language learning and teaching。Pearson Longman。  new window
9.DeVellis, Robert F.(1991)。Scale Development: Theory and Applications。Sage。  new window
10.Canfield, A. A.(1992)。Learning styles inventory (LSI)。Los Angeles。  new window
11.O'Brien, L.(1990)。Learning channel preference checklist (LCPC)。Rockville, MD:Specific Diagnostic Services。  new window
12.Oxford, R. L.(1993)。Style analysis survey (SAS)。Tuscaloosa, AL。  new window
13.Robinson, D.(2007)。Becoming a translator。London。  new window
14.Torrance, E.(1980)。Your style of learning and thinking, forms B and C。Athens, GA。  new window
圖書論文
1.Oxford, R. L.(2003)。Language learning styles and strategies: an overview。GALA。  new window
2.Keefe, J. W.(1979)。Learning style: An overview。NASSP's student learning styles: Diagnosing and prescribing programs。Reston, VA:National Association of Secondary School Principals。  new window
3.Dörnyei, Zoltán、Skehan, Peter(2003)。Individual differences in L2 learning。The handbook of second language acquisition。Malden, Mass:Blackwell。  new window
4.Ehrman, M. E.(1998)。Field independence, field dependence, and field sensitivity in another light。Understanding learning styles in the second language classroom。Upper Saddle River, NJ:Prentice Hall Regents。  new window
5.Kinsella, K.(1995)。Perceptual learning preferences survey。Learning styles in the ESL/EFL classroom。Boston:Heinle & Heinle。  new window
6.Kinsella, K.、Sherak, K.(1995)。Classroom work style survey。Learning styles in the ESL/EFL classroom。Boston:Heinle & Heinle。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE