圖書1. | Chan, S. W.(2004)。A Dictionary of Translation Technology。Hong Kong:The Chinese University of Hong Kong。 |
2. | 李德鳳(2009)。新聞翻譯:原則與方法。香港:香港大學出版社。 延伸查詢 |
3. | 鄭寶璇(2004)。傳媒翻譯。香港:香港城市大學出版社。 延伸查詢 |
4. | 劉其中(2006)。新聞編譯教程。北京:中國人民大學出版社。 延伸查詢 |
5. | 廖柏森(2007)。新聞英文閱讀與翻譯技巧。台北:眾文圖書。 延伸查詢 |
6. | Kiraly, Donald C.(2000)。A Social constructivist approach to translator education。Manchester:St. Jerome。 |
7. | 黃忠廉(2000)。翻譯變體研究。北京:中國對外翻譯出版公司。 延伸查詢 |
8. | Brown, D.(2008)。Teaching by principles。White Plains, NY:Pearson Education。 |
9. | 黃忠廉(2002)。變譯理論。北京:中國對外翻譯出版公司。 延伸查詢 |
10. | Lörscher, Wolfgang(1991)。Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies: A Psycholinguistic Investigation。Tübingen:Günter Narr Verlag。 |
11. | Nord, Christiane(1997)。Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained。St. Jerome Publishing。 |
12. | Colina, S.(2003)。Translation teaching, from research to the classroom: A handbook for teachers。McGraw-Hill。 |
13. | Vygotsky, Lev Semenovich、Cole, Michael、John-Steiner, Vera、Scribner, Sylvia、Souberman, Ellen(1978)。Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes。Harvard University Press。 |
14. | Kemmis, S.、McTaggart, R.(1988)。The action research reader。Geelong, Victoria:Deakin University Press。 |
15. | Brown, H. Douglas(2007)。Principles of language learning and teaching。Pearson Longman。 |