:::

詳目顯示

回上一頁
題名:和素及其譯作《七本頭》(Ci Ben Deo)研究
書刊名:臺灣師大歷史學報
作者:黃麗君
作者(外文):Huang, Li-chun
出版日期:2017
卷期:58
頁次:頁91-150
主題關鍵詞:和素七本頭康熙皇帝內務府包衣滿文翻譯家HesuCi Ben DeoKangxi emperorBooi bondservant of the imperial household departmentManchu translator
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:93
  • 點閱點閱:30
和素是清代著名的滿、漢文翻譯家,存世的作品種類多元。本文據其代表譯作《七本頭》,比對傳記、自序與相關檔案,擬先考訂和素的生平細節,分析其翻譯經驗與理念如何受到康熙皇帝與父親阿什坦兩方面的影響,藉以呈現清初滿、漢文化的交融匯通之處,以及皇權和內務府包衣之間的互動情況。另外,透過《七本頭》文本與出版形式的比較研究,亦欲闡明和素的重要性不僅於翻譯文名的廣泛流傳,其譯作在道德教化層面、語言表述與知識傳遞的多重意義,在清代的旗人社會產生深遠的實際影響。
Hesu is a renowned translator from the Qing dynasty who translated between the Manchu and Chinese languages, and whose extant translations are related to a variety of subjects. Based on Ci Ben Deo (a collection of his translations), his biography, and relevant archives, this article investigates the details of his life, and how his translations were influenced by his father and the Kangxi Emperor, in an attempt to observe the dynamics occurring between the Manchu and the Han Chinese cultures in the early-Qing era, and the interaction between imperial power and Booi bondservants within the Imperial Household Department. In addition, the comparative analysis of different versions of Ci Ben Deo and its content indicates that Hesu is a significant figure not only because of his famous and widely circulated translations, but also due to the fact that his translations had far-reaching influence over the eight-banner society regarding moral education, language transfer and knowledge transmission in the Qing dynasty.
期刊論文
1.趙志強(1992)。論清代的內翻書房。清史研究,1992(2),22-28。  延伸查詢new window
2.王揚宗(20061200)。康熙、梅文鼎與「西學中源」說再商榷。中華科技史學會會刊,10,59-63。  延伸查詢new window
3.安雙成(2007)。禮儀之爭與康熙皇帝。歷史檔案,2007(1),74-80。  延伸查詢new window
4.安雙成(2007)。禮儀之爭與康熙皇帝。歷史檔案,2007(2),32-41。  延伸查詢new window
5.呂宗力、中村璋八(1990)。菜根譚の作者の本籍と版本の源流についての考察。駒澤大學外國語論集,31,195-202。  延伸查詢new window
6.何冠彪(19980000)。清初君主與「資治通鑑」及「資治通鑑綱目」。中國文化研究所學報,7,103-132。new window  延伸查詢new window
7.吳旻、韓琦(2004)。禮儀之爭與中國天主教徒:以福建教徒和顏璫的衝突為例。歷史研究,2004(6),83-91+191。  延伸查詢new window
8.季永海(2007)。滿文本《金瓶梅》及其序言。民族文學研究,2007(4),65-67。  延伸查詢new window
9.祝平一(2005)。伏讀聖裁--《曆算疑問補》與〈三角形推算法論〉。新史學,16(1),51-84。  延伸查詢new window
10.張兆平(2014)。《滿漢合璧菜根譚》考辨。滿語研究,2014(2),64-66。  延伸查詢new window
11.張西平(2006)。中西文化的一次對話:清初傳教士與《易經》研究。歷史研究,2006(3),74-85+190。  延伸查詢new window
12.張西平(2005)。《易經》研究:康熙與法國傳教士白晉的文化對話。文化雜誌,54,83-94。  延伸查詢new window
13.黃潤華(1996)。滿文官刻圖書述論。文獻,1996(4),178-201。  延伸查詢new window
14.趙志忠(1996)。滿文《菜根談》小議。滿族研究,1996(3),90。  延伸查詢new window
15.羅麗達(1994)。一篇有關康熙朝耶穌會士禮儀之爭的滿文文獻--兼及耶穌會士的宣言書《Brevis Realtio》。歷史檔案,1994(1),94-97。  延伸查詢new window
16.劉厚生(1989)。滿文本《金瓶梅序》今譯。滿語研究,1989(2),50-57。  延伸查詢new window
17.歐純純(20020300)。《太公家教》與後代童蒙教材的關係。東方人文學誌,1(1),121-138。new window  延伸查詢new window
18.寺村政男(1994)。満洲旗人による近世漢語の翻訳の実態--金瓶梅と西廂記を中心に。中国語学,241,39-48。  延伸查詢new window
19.von Möllendorff, Paul Georg(1889)。Essay on Manchu Literature。Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society,24,1-45。  new window
20.陳國棟(20120900)。武英殿總監造赫世亨--活躍於「禮儀之爭」事件中的一位內務府人物。故宮學術季刊,30(1),87-134。new window  延伸查詢new window
21.韓琦(19980600)。白晉的《易經》研究和康熙時代的「西學中源」說。漢學研究,16(1)=31,185-201。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.馮明珠(2002)。堅持與容忍--檔案中所見康熙皇帝對中梵關係生變的因應。中梵外交關係史國際學術研討會。臺北:天主教輔仁大學歷史學系。145-182。  延伸查詢new window
學位論文
1.黃麗君(2006)。孝治天下--入關前後滿族孝道觀之轉化及其影響(碩士論文)。國立中正大學。  延伸查詢new window
圖書
1.楊豐陌、張本義(2006)。大連圖書館藏少數民族古籍圖書綜錄。瀋陽:遼寧民族出版社。  延伸查詢new window
2.黃潤華、屈六生(1991)。全國滿文圖書資料聯合目錄。北京:書目文獻出版社。  延伸查詢new window
3.Rosso, Antonio Sisto(1948)。Apostolic Legations to China of the Eighteenth Century。P. D. and lone Perkins。  new window
4.陳康褀(1984)。郎潛紀聞。北京:中華書局。  延伸查詢new window
5.鄂爾泰、李洵、趙德貴(1985)。八旗通志初集。長春:東北師範大學出版社。  延伸查詢new window
6.梁章鉅(2002)。制義叢話。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
7.盧秀麗、閻向東(2002)。遼寧省圖書館滿文古籍圖書綜錄。瀋陽:遼寧民族出版社。  延伸查詢new window
8.Poppe, Nicholas、Hurvitz, Leon、Okada, Hidehiro(1964)。Catalogue of the Manchu-Mongol section of the Tokyo Bunko。Tokyo:The Tokyo Bunko & The Univ. of Washington Press。  new window
9.恆慕義(1990)。清代名人傳略。西寧:青海人民出版社。  延伸查詢new window
10.北京市民族古籍整理出版規劃小組辦公室滿文編輯部(2008)。北京地區滿文圖書總目。瀋陽:遼寧民族出版社。  延伸查詢new window
11.故宮博物院圖書館、遼寧省圖書館(1995)。清代內府刻書目錄解題。北京:紫禁城出版社。  延伸查詢new window
12.伊桑阿(1992)。大清會典(康熙朝)。臺北:文海出版社。  延伸查詢new window
13.馬齊(1985)。大清聖祖仁皇帝實錄。北京:中華書局。  延伸查詢new window
14.恩華、關紀新(2006)。八旗藝文編目。遼寧民族出版社。  延伸查詢new window
15.胡廣(1983)。性理大全。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
16.錢儀吉(1993)。碑傳集。北京:中華書局。  延伸查詢new window
17.永瑢(1933)。四庫全書總目提要。上海:商務印書館。  延伸查詢new window
18.王実甫、和素満文、徳野伊勅(1996)。満文西廂記:満族文化の偉大な研究家金啟孮先生に捧げます。北九州:北九州中国書店。  延伸查詢new window
19.北京圖書館藏金石組(1999)。北京圖書館藏中國歷代石刻拓本匯編。鄭州市:中州古籍出版社。  延伸查詢new window
20.遼寧社會科學院歷史研究所、大連市圖書館文獻研究室、遼寧省民族研究所歷史研究室(1992)。清代內閣大庫散佚滿文檔案選編。天津:天津古籍出版社。  延伸查詢new window
21.黃石公、張商英、達海(1704)。黃石公素書。臺北。  延伸查詢new window
22.潘榮、阿什坦(1727)。潘氏總論。臺北。  延伸查詢new window
23.潘榮、和素(1707)。滿漢潘氏總論。北京。  延伸查詢new window
24.潘榮、和素。潘氏總論。北京。  延伸查詢new window
25.洪應明、和素(1708)。菜根譚。柏林。  延伸查詢new window
26.洪應明、和素。滿漢合璧菜根譚。北京。  延伸查詢new window
27.洪應明、和素。菜根譚。北京。  延伸查詢new window
28.洪應明、清聖祖(1708)。滿漢文菜根譚。臺北。  延伸查詢new window
29.章日炌、和素。父母唯其疾之憂。柏林。  延伸查詢new window
30.潘檉章(2011)。松陵文獻。揚州:廣陵書社。  延伸查詢new window
31.孟保(1867)。翻譯醒世要言。柏林。  延伸查詢new window
32.松筠。百二老人語錄。臺北。  延伸查詢new window
33.和素(1691)。資治通鑑綱目前編。巴黎。  延伸查詢new window
34.英和(1991)。恩福堂筆記.詩鈔.年譜。北京:北京古籍出版社。  延伸查詢new window
35.和素(1709)。醒世要言。柏林。  延伸查詢new window
36.和素。醒世要言。北京。  延伸查詢new window
37.留保。完顏氏文存。北京。  延伸查詢new window
38.清世祖。御定孝經注。北京。  延伸查詢new window
39.清聖祖、和素(1707)。御製三角形推算法論。柏林。  延伸查詢new window
40.陸宗鄭(1884)。姚州志。北京。  延伸查詢new window
41.清聖祖、和素。御製三角形推算法論。東京。  延伸查詢new window
42.清聖祖(2000)。清世祖聖祖御製詩文.清聖祖御製詩二集。海口:海南出版社。  延伸查詢new window
43.鄂爾泰(1985)。大清太宗文皇帝實錄。北京:中華書局。  延伸查詢new window
44.鄂爾泰(1985)。大清世祖章皇帝實錄。北京:中華書局。  延伸查詢new window
45.愛新覺羅福臨、和素(2012)。孝經。柏林。  延伸查詢new window
46.麟慶(1984)。鴻雪因緣圖記。杭州:浙江人民出版社。  延伸查詢new window
47.Du Halde, Jean-Baptiste、朱靜(2005)。耶稣會士中國書簡集:中國回憶錄。鄭州:大象出版社。  延伸查詢new window
48.方豪(1985)。中國天主教史人物傳清代篇。臺北:明文書局。  延伸查詢new window
49.王重民、黃永武(1986)。敦煌古籍敍錄新編。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
50.邸永君(2007)。清代翰林院研究。北京:社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
51.春花(2008)。清代滿漢文詞典研究。瀋陽:遼寧出版社。  延伸查詢new window
52.黃潤華(2010)。國家圖書館藏滿文文獻圖錄。北京:國家圖書館出版社。  延伸查詢new window
53.富麗(1983)。世界滿文文獻目錄(初編)。北京:中國民族古文字研究會。  延伸查詢new window
54.Humme, Arthur W.(1943)。Eminent Chinese of the Ch'ing period (1644-1912)。Washington:U.S. Govt. Print. Off.。  new window
55.楊素寰(1989)。素書譯注。北京:軍事科學出版社。  延伸查詢new window
56.張雅晶(2011)。清代完顏和素事蹟考。瀋陽:遼寧民族出版社。  延伸查詢new window
57.趙爾巽(1981)。清史稿。臺北市:鼎文書局。  延伸查詢new window
58.葉高樹(2002)。清朝前期的文化政策。稻鄉。new window  延伸查詢new window
59.昭槤、何英芳(1980)。嘯亭雜錄。中華書局。  延伸查詢new window
60.徐珂(1984)。清稗類鈔。北京:中華書局。  延伸查詢new window
61.中國第一歷史檔案館、王小虹(1996)。康熙朝滿文硃批奏摺全譯。中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.韓琦(2004)。再論白晉的《易經》研究:從梵蒂岡教廷圖書館所藏手稿分析其研究背景、目的及反響。中外關係史:新史料與新問題。北京:科學出版社。  延伸查詢new window
2.陳文石(1991)。清代的筆帖式。明清政治社會史論。臺北:臺灣學生書局。  延伸查詢new window
3.von Collani, Claudia(1994)。Charles Maigrot's Role in the Chinese Rites Controversy。The Chinese Rites Controversy: Its History and Meaning。Steyler Verlag。  new window
4.潘榮、和素(1707)。潘氏總論。七本頭八種。北京。  延伸查詢new window
5.呂得勝。小兒語。呂新吾先生全集。臺北。  延伸查詢new window
6.和素。孝經。七本頭。北京。  延伸查詢new window
7.和素(1704)。黃石公素書。七本頭八種。北京:中國科學院圖書館藏。  延伸查詢new window
8.和素(1707)。性理一則。七本頭八種。北京。  延伸查詢new window
9.和素。黃石公素書。七本頭。北京。  延伸查詢new window
10.清聖祖、和素(1707)。御製三角形論。七本頭八種。北京。  延伸查詢new window
11.定宜莊(2007)。滿族士大夫群體的產生與發展:以清代內務府完顏世家為例。清史論叢:商鴻逵先生百年誕辰紀念專集。北京:中華書局。  延伸查詢new window
12.黃潤華(1986)。略論滿文譯本《金瓶梅》。金瓶梅論集。北京:人民文學出版社。  延伸查詢new window
13.黃麗君(2017)。我朝之大儒也--清初滿漢文翻譯家完顏阿什坦仕宦生平考。海洋與宮廷的交匯。臺北:淡江大學出版中心。new window  延伸查詢new window
14.馮明珠(2011)。紅票:一封康熙皇帝寄給羅馬教皇的信。盛清社會與揚州研究。臺北:遠流出版社。new window  延伸查詢new window
15.崔鶴根(1992)。滿文文獻「ci ben deo」(七本頭)에對해서。알타이語學論考:文獻과文法。首爾:民俗苑。  延伸查詢new window
16.Gimm, Martin(1996)。論《御製古文淵鑒》。滿學研究。北京:民族出版社。  延伸查詢new window
17.Gimm, Martin、定宜莊(1989)。漢文小說和短篇故事的滿文譯本。中國傳統小說在亞洲。北京:國際文化出版社。  延伸查詢new window
18.川原秀城(1997)。《律曆淵源》與河圖洛書。科史薪傳:慶祝杜石然先生從事科學史研究40週年學術論文集。瀋陽:遼寧教育出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE