:::

詳目顯示

回上一頁
題名:抄本客家吉凶書儀「餪女」禮俗研究
書刊名:興大中文學報
作者:韓碧琴 引用關係
作者(外文):Han, Bi-Chyn
出版日期:2007
卷期:21
頁次:頁155-190
主題關鍵詞:餪女盥饋探房抄本客家吉凶書儀Naun-nuGuang-kuiTan-fangManuscripts of Hakka letter formalities
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:17
  • 點閱點閱:47
新竹李世明先生世代相傳抄本客家書儀,篇帙浩瀚,為客家民間禮儀之淵海;抄本客家吉凶書儀之婚禮帖式繁多,婚後禮帖式中之「餪女」帖式,爬梳禮經,未見有關「餪女」之隻字片語;逮至魏晉南北朝,字書以「女嫁三日餉食」釋之,趙宋司馬光作《書儀》,恐貧者不便殺牲行盥饋之禮,遂改盥饋之禮為「婦家具盛饌酒壺」。朱熹《家禮》承《書儀》之說,後人相沿,以婦家送肴饌行盥饋之禮,第三日所送者為餪;「餪女」、「盥饋」二禮,有待釐清,故而裒集文獻,深入考斠,期能探賾「餪女」禮俗之流轉,彰顯禮制因革之迹。 盥饋本由新婦親力為之,若由婦家代饋,失其本義。男女兩家,相距有千里之遙者,亦有近在咫尺者,遂採權宜之計;墨守三日饋女者,以親迎日、次日饋女,乃為「盥饋」之禮,必待三日所送者,方為「餪女」;殊不知「餪女」原為「饋女」,北齊之際,始改為三日饋女;則司馬光《書儀》定庶人盥饋禮儀,實啟後世「餪女」、「盥饋」轇轕之因。女家送食以表溫暖,降及後世,日趨繁縟,有長達整月者,非僅食物之餽,且有財物之贈;儀節豐儉,端視個人之貲,加以各地禮俗不一,閩粵移民,互因所習,斟酌損益,而為今日流傳之「舅仔探房」、「邏三朝」禮俗。文獻詳載,川岳分區,風氣間阻;變而從時,各因其習,日期無定,禮節不一;然有識之士纂輯之《家禮會通》、《家禮大成》、《家禮帖式集成》、抄本客家吉凶書儀,猶存古制,閩粵移民渡海來臺,「餪女」之禮,演嬗而為「舅仔探房」、「邏三朝」,族群錯居雜處,文化融通合成為必然之勢,然禮制演變之脈絡,斑斑可考,文化歷史傳統亦不可率爾忽之。
Lee family at Hsin-Chu County preserved many manuscripts of Hakka Letter Formalities, providing a guideline for Hakka etiquettes. Nuan-nu (餪女) documented in Hakka Letter Formalities was not mentioned in earlier Chinese classics about rites until Wei-Jin-Nan-Bei Dynasty when it was interpreted as giving food presents to a daughter at the third day after her marriage. However nuan-nu was confused by guan-kui (盥饋) when Si Ma Guang (司馬光) modified the meaning of guan-kui, in his book "Letter Formalities", as food presents given by bride's family. The purpose of this study was to reestablish the origin of nuan-nu and it's transformation with time. Originally, guan-kui should be done by the bride. It will be meaningless if it was done by bride's family. Two families involved in a marriage may live nearby or far apart, thus the food presents given by the bride's family can be somehow delayed. Those who insisted guan-kui should be done when the food presents arrived at the third day after marriage was incorrect. Actually, nuan-nu was kui-nu (饋女). However, it was changed to kui-nu at the third day after marriage at Bei-Chi Dynasty. Si Ma Guang's "Letter Formalities" was the first document mixing up the meanings of nuan-nu and guan-kui. Food presents revealed the warmth of bride's parents. As long as time and space changed, the presents included not only food but also other material depending on local etiquettes. Scholars editing the books such as "Gia-li-hwei-tung" (家禮會通 ), "Gia-li-da-cheng" (家禮大成), "Gia-li-tie-si-gi-cheng" (家禮帖式集成) and Hakka Letter Formalities had preserved the original etiquettes. Recently, Taiwanese immigrating from Gung-dong and Fu-jian has modified the customs of nuan-nu into "gio-ze-tan –fang" (舅子探房) and "lo-san-zau" (邏三朝). The customs changed with time and area because of the interaction between different cultures. However, the path of transformation of the etiquettes can be traced and can not be ignored.
期刊論文
1.廖素菊(1967)。台灣客家婚姻禮俗之研究。臺灣文獻,18(1),19-87。  延伸查詢new window
2.林素娟(20030600)。古代婚禮「廟見成婦」說問題探究。漢學研究,21(1)=42,47-76。new window  延伸查詢new window
3.季旭昇(19870600)。禮記曾子問「三月廟見」考辨。中國學術年刊,9,51-70。new window  延伸查詢new window
4.廖財聰(1991)。客家之婚喪禮俗。史聯雜誌,18,117。  延伸查詢new window
5.朱鋒(1952)。臺灣的古昔婚禮。臺北文物,8(1)=總89,17。  延伸查詢new window
6.陳春秀(1987)。臺南婚俗。民俗曲藝,8(1),87。  延伸查詢new window
學位論文
1.邱曉玲(2004)。臺灣高屏六堆客家傳統婚禮之研究,臺北。  延伸查詢new window
圖書
1.鄭居中。政和五禮新儀。  延伸查詢new window
2.王瑛曾(2005)。重修鳳山縣志。臺北:行政院文化建設委員會發行。  延伸查詢new window
3.丁度(修)。集韻。商務。  延伸查詢new window
4.趙令畤。侯鯖錄。  延伸查詢new window
5.丁世良、趙放(1989)。中國地方志民俗資料匯編(第四冊)。北京。  延伸查詢new window
6.丁世良、趙放(1997)。中國地方志民俗資料匯編(第一冊)。北京。  延伸查詢new window
7.全臺詩編輯小組、施懿琳(2004)。全臺詩。臺南市:國家台灣文學館。  延伸查詢new window
8.王大魯、賴際熙(1967)。赤溪縣志。臺北。  延伸查詢new window
9.丁世良、趙放(1991)。中國地方志民俗資料匯編(第五冊)。北京。  延伸查詢new window
10.丁世良、趙放(1995)。中國地方志民俗資料匯編(第六冊)。中國地方志民俗資料匯編(第六冊)。北京。  延伸查詢new window
11.劉昫。舊唐書。商務印書館。  延伸查詢new window
12.徐一夔(1986)。明集禮。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
13.紀昀、永瑢(1989)。四庫全書總目。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
14.曾棗莊、劉琳、四川大學古籍整理研究所(199207)。全宋文。成都:巴蜀書社。  延伸查詢new window
15.吳自牧(1986)。夢粱錄。臺北市:新文豐出版社:廣文書局。  延伸查詢new window
16.陳運棟(1991)。臺灣的客家禮俗。臺北:臺原出版社。  延伸查詢new window
17.陳元龍。格致鏡原。  延伸查詢new window
18.朱子。家禮。  延伸查詢new window
19.連橫(1984)。臺灣通史。大通書局。  延伸查詢new window
20.于敏中、英廉(1983)。欽定日下舊聞考。北京:北京古籍出版社。  延伸查詢new window
21.司馬光(1988)。類篇。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
22.張祖基(1994)。客家舊禮俗。臺北:眾文圖書有限公司。  延伸查詢new window
23.鈴木清一郎(1981)。臺灣舊慣習俗信仰。眾文圖書公司。  延伸查詢new window
24.趙和平(1993)。敦煌寫本書儀研究。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
25.趙翼(1975)。陔餘叢考。臺北:新文豐出版股份有限公司。  延伸查詢new window
26.許慎、段玉裁(1996)。說文解字注。台北:天工書局。  延伸查詢new window
27.倪贊元(1959)。雲林縣采訪冊。臺北:臺灣銀行經濟研究室。  延伸查詢new window
28.高勝公派下宗親會(2001)。李氏家譜。李氏家譜。  延伸查詢new window
29.張鴻來(1928)。婚喪禮雜說。婚喪禮雜說。北京。  延伸查詢new window
30.黃侃(1977)。黃侃論學雜著。黃侃論學雜著。臺北。  延伸查詢new window
31.(清)呂子振(1975)。家禮大全。家禮大全。臺北。  延伸查詢new window
32.嘉義管內采訪冊。嘉義管內采訪冊。臺北。  延伸查詢new window
其他
1.國字整理小組。玉篇,臺北。  延伸查詢new window
2.(清)李綠園(1983)。歧路燈,臺北。  延伸查詢new window
3.陳燿文。天中記。  延伸查詢new window
4.(清)陳夢林。諸羅縣志,臺北。  延伸查詢new window
5.(唐)段公路。北戶錄,臺北。  延伸查詢new window
6.(1971)。全唐詩。  延伸查詢new window
7.(清)范祖述。杭俗遺風,臺北。  延伸查詢new window
8.陳鳴盛。家禮帖式集成。  延伸查詢new window
9.(清)王念孫(1978)。新式標點廣雅疏證,香港。  延伸查詢new window
10.(明)郎瑛(1963)。七修類稿,臺北。  延伸查詢new window
11.(北宋)司馬光。司馬氏書儀,臺北。  延伸查詢new window
12.(唐)顏真卿。顏魯公集,臺北。  延伸查詢new window
13.(宋)邵博。聞見後錄,臺北。  延伸查詢new window
14.左傳,臺北。  延伸查詢new window
15.公羊傳,臺灣。  延伸查詢new window
16.(東漢)班固。白虎通義,臺北。  延伸查詢new window
17.(清)萬斯大(1965)。禮記偶箋,臺北。  延伸查詢new window
18.禮記,臺北。  延伸查詢new window
19.(北宋)司馬光。書儀,臺北。  延伸查詢new window
20.(清)張廷玉。明史,臺北。  延伸查詢new window
21.(清)來保,(清)李玉鳴。欽定大清通禮,臺北。  延伸查詢new window
22.(唐)蕭嵩。大唐開元禮,臺北。  延伸查詢new window
23.(宋)孟元老。東京夢華錄,臺北。  延伸查詢new window
24.(元)托克托。宋史,臺北。  延伸查詢new window
25.(清)李實。蜀語,臺北。  延伸查詢new window
26.(清)張汝誠(1985)。家禮會通,臺北。  延伸查詢new window
27.(清)黃叔璥。臺海使槎錄,臺北。  延伸查詢new window
28.(清)鄭鵬雲。新竹縣志初稿,臺北。  延伸查詢new window
29.(清)溫仲和(1991)。嘉應州志,臺北。  延伸查詢new window
30.(清)胡建偉。乾隆澎湖紀略,臺北。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE