:::

詳目顯示

回上一頁
題名:新住民家庭母語繪本編輯歷程:以嘉義縣為例
書刊名:教育研究月刊
作者:沈玫宜林宜秀
作者(外文):Shen, Mei-yiLin, Yi-je
出版日期:2019
卷期:297
頁次:頁38-53
主題關鍵詞:幼兒遊戲家庭新住民子女新住民母語繪本Children's playFamilyNew immigrant childrenHeritage languagePicture book
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:39
  • 點閱點閱:5
本研究以嘉義縣新住民母語繪本教材編撰計畫為例,針對零至三歲幼兒的語言學習模式研編一套以對話及遊戲學習為理念的新住民家庭母語繪本。五項繪本特點為:一、生活化題材且與幼兒經驗相關;二、主題內容由淺入深;三、互動式及對話式;四、重複性及可預測性;五、玩中學。此家庭母語繪本編撰目的就是要讓新住民家長意識到他們的關鍵影響力,以他們熟悉且有自信的語言,增權賦能,幫助新住民成為「教育者」、「教學者」,藉此增強新住民的自信心。從圖文並茂的母語繪本開始,邊學邊玩,期盼更多新住民子女在家裡就可以先認識新住民母(父)親的語言之美。
This study presents the editing process of a set of heritage language picture books for new immigrant family in Chiayi County in Taiwan. Five features of the picture books are: 1. Related to children’s daily life experience. 2. Subject content from the shallower to the deeper. 3. Interaction learning and having dialogue 4. Repeating sentences and predictable. 5. Learn with play activity. The purpose of this picture book teaching material is to empower the new immigrants, to help them realized their great influence on their children’s learning. They are not just being a parent, but an important “educator” and a “teacher” to their children. Look forward to utilized this great picture books as a twitch, to encourage more children wanting to learning their parents’ heritage language.
期刊論文
1.丘愛鈴、何青蓉(20081200)。新移民教育機構推動新移民教育現況、特色與困境之調查研究。臺東大學教育學報,19(2),61-93。new window  延伸查詢new window
2.Takanishi, R.(2004)。Leveling the playing field: Supporting immigrant children from birth to eight。Children of Immigrant Families,14(2),60-79。  new window
3.黃昭勳(20071200)。當前新移民教育問題芻議。北縣教育,62,103-106。  延伸查詢new window
4.Schickedanz, J. A.、Collins, M. F.(2012)。For young children, pictures in storybooks are rarely worth a thousand words。Reading Teacher,65(8),539-549。  new window
5.Bronfenbrenner, U.(1986)。Ecology of the family as a context of human development: Research perspectives。Developmental Psychology,22,723-742。  new window
6.魏美惠(20091000)。新臺灣之子的能力較差嗎?從多元能力與生態系統理論剖析。臺灣圖書館管理季刊,5(4),47-57。  延伸查詢new window
7.陳美瑩(20111200)。新移民女性子女母語教育:以東南亞新移民女性觀點為例。教師專業研究期刊,2,19-45。  延伸查詢new window
8.歐亞美(20160900)。迎向107年新住民語文領域課程綱要及其教材教法研發。臺灣教育評論月刊,5(9),66-76。  延伸查詢new window
9.王貞云、黃欣蕙、何淑菁(20120500)。新移民家庭父母教養子女的問題與因應策略之探討。家庭教育雙月刊,37,28-40。  延伸查詢new window
10.葉郁菁(20101200)。跨國婚姻家庭文化與語言學習不對等現象之探討。教育資料與研究,97,25-42。new window  延伸查詢new window
11.胡秀妁(20151200)。臺灣地區非主流家庭親職教育實施的挑戰與策略。臺灣教育評論月刊,4(12),68-72。  延伸查詢new window
12.黃政傑(20150600)。新住民語文樂學計畫評析。臺灣教育評論月刊,4(6),86-91。  延伸查詢new window
13.葉郁菁、何祥如(2015)。越南母語教材訓練方案實施成效之評估研究。高等教育,10(2),71-95。  延伸查詢new window
14.詹寶菁、范君綺(20160900)。新北市多元文化繪本中新住民族群意象之探究。國教新知,63(3),38-54。new window  延伸查詢new window
15.Strickland, D. S.、Morrow, L. M.、Neuman, S. B.、Roskos, K.、Schickedanz, J. A.、Vukelich, A.(2004)。Distinguished educator: The role of literacy in early childhood education。The Reading Teacher,58(1),86-100。  new window
16.張鑑如、林佳慧(20060400)。低收入家庭親子共讀對話分析:話語內容與互動類型。師大學報. 教育類,51(1),185-212。new window  延伸查詢new window
研究報告
1.內政部入出國及移民署(2014)。102年外籍與大陸配偶生活需求調查報告。臺北:內政部出入國及移民署。  延伸查詢new window
2.內政部移民署(2018)。107年7月統計資料。  延伸查詢new window
學位論文
1.薛百雯(2015)。我的孩子為什麼不說越南話?從生態系統論探究影響越南籍新住民子女母語學習動機的因素(碩士論文)。國立暨南國際大學。  延伸查詢new window
2.何欣蓉(2017)。多元文化取向新住民教材之教學實踐研究(碩士論文)。淡江大學。  延伸查詢new window
3.張曉棋(2011)。新住民家庭親子共讀方案之研究(碩士論文)。國立臺北教育大學。  延伸查詢new window
圖書
1.Banks, James A.、Banks, Cheery A. Mcgee(2001)。Multicultural Education: Issues and Perspectives。John Wiley & Sons, Inc.。  new window
2.李坤珊(2012)。讓寳寶愛看書:0-3歲閱讀行為放大鏡。臺北市:信誼。  延伸查詢new window
3.臺北縣政府教育局(2008)。多元文化繪本--東南亞篇。新北市:臺北縣政府教育局。  延伸查詢new window
4.Frost, J. L.(1992)。Play and play escapes。Albany, NY:Delmar。  new window
單篇論文
1.沈玫宜,陳志盛,李淑娟(2018)。照亮"新"嘉幸福方案計畫總成果報告,嘉義市。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE