會議論文1. | 石純瑜(2001)。台灣應用外語(科)系的翻譯課程設計與分析。第三屆實用外語人才培育研討會,南亞技術學院 。中壢:南亞技術學院。9-17。 延伸查詢 |
2. | 史宗玲(2002)。Using the MT System as an Aid to Translation Teaching。第十一屆中華民國英語文教學國際研討會。台北:文鶴。494-506。 延伸查詢 |
3. | 朱淑青(2000)。Project Work--an Alternation in Translation。外語教學與人文教育研討會,文藻外語學院 1-10。 延伸查詢 |
4. | 吳敏嘉(2000)。Teaching Chinese-English Interpreting from an Intercultural Perspective。第四屆口筆譯教學研討會。台北:輔仁大學。117-126。 延伸查詢 |
5. | 林壽華(2004)。A Design of Network Portal for Training Translation and Interpretation Skills。英語文教學與翻譯研討會,屏東科技大學應用外語系 35-50。 延伸查詢 |
6. | 陳慧雯(2003)。從學生專業背景談翻譯課程內容設計。2003年外語應用研究學術研討會,國立高雄第一科技大學應用英語系 。 延伸查詢 |
7. | 陳獻忠(2000)。如何突破翻譯的習慣性思維。第四屆口筆譯教學研討會。台北:輔仁大學。67-100。 延伸查詢 |
8. | 潘穎薇(2000)。可以藉「回譯」學英文嗎?。第二屆應用外語實務成果發表研討會,國立雲林科技大學 76-91。 延伸查詢 |
9. | 賴慈芸(2000)。分項單句練習的效用研究。第四屆口筆譯教學研討會,輔仁大學 。台北。13-20。 延伸查詢 |
10. | 許蔚農(2004)。從教育哲學探討翻譯課程之設計。英語文教學與翻譯研討會,屏東科技大學應用外語系 28-34。 延伸查詢 |
11. | 廖柏森(2003)。外語教學上使用翻譯之探討。第七屆口筆譯教學研討會,輔仁大學 。台北:輔仁大學。217-234。 延伸查詢 |
12. | Baker, R. L.(1982)。Aspects of the Teaching of Russian。The Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages。New York, NY。 |
13. | 謝良足(2003)。Teaching strategies and application for translation。二00三年外語應用研究學術研討會,國立高雄第一科技大學外語學院 。 延伸查詢 |
14. | 謝良足(2001)。The Critical Role of Culturein Translationi。第三屆實用外語人才培育研討會,南亞技術學院 。中壢。1-8。 延伸查詢 |
15. | 謝良足(2000)。The Effects of Translation on English Vocabulary and Reading Learning。第九屆中華民國英語文教學國際研討會。台北:文鶴。339-397。 延伸查詢 |
16. | Snodgrass, M. E.(1985)。Literature in Translation。The Annual Meeting of the National Council of Teachers of English。Philadelphia, PA。 |
17. | Van-Stekelenburg, A. V.(1984)。Classics for the Gifted Evaluation。The International Conference: Education for the Gifted。Stellenbosch, Republic of South Africa。 |
18. | Derrikson, C.(1985)。Where Culture Clash: Teaching Translation Techniques。The Annual Meeting of the Chinese Language Teachers Association。New York, NY。 |