:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論《西遊記》的《心經》與「無字真經」
書刊名:國文學報
作者:謝文華 引用關係
作者(外文):Hsieh, Wen-hua
出版日期:2010
卷期:48
頁次:頁93-120
主題關鍵詞:西遊記心經無字真經A Journey to the WestThe Heart SutraThe Scriptures Without Any Words
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:168
  • 點閱點閱:151
本文聚焦在《西遊記》的《心經》和「無字真經」二個現象進行觀察,發現二事雖為各自獨立之故事情節,卻彼此潛藏微妙地內在呼應,在交會點上呈顯對「語言文字」的高度反省,作者似有意透過故事鋪陳,使讀者明白:用再多言語詮解《心經》,反不如「靜默」更能獲致「真解」;如來佛所傳授的「無字經書」,才是對東土眾生最好的「真經」,由此似乎歸結出:「真解」不待語言溝通,「真經」否定文字功能的矛盾觀感。如此作為,可謂作者別出心裁之警筆,畢竟用奇幻動人的故事吸引閱讀脾胃乃情非得已之策略,故藉由兩個文學衝突點的精心營造,使讀者在此駐足留心,感受「語言文字」的認知迷障,體察《心經》的潛 在內涵,並瞭解「無字真經」之價值依歸,當讀者有此自覺地閱讀認知時,最終或可領略《西遊記》作者刻意凸顯《心經》和「無字真經」二事,其文學意圖指涉之對象,其實正是小說自身。若此說得以確立,則小說「價值」將因不同閱讀視角而有重新定位之契機。
This article focuses in "A Journey to the West" of "The Heart Sutra" and ‘The Scriptures Without Any Words’ two phenomena carry on the observation, although discovers two matters of plot for the respective independence, actually each other hides intrinsic echoes subtly, assumes obviously “the language and writing” rightly on the crossover point the high introspection, the author resembles intends to lay out by the story, causes the reader to understand: More annotation solution "The Heart Sutra", instead were inferior that “silent” can obtain “the genuine solution”. It’s best for The Buddha Conferment of ‘The Scriptures Without Any Words’ to the Chinese, from this sums up “the genuine solution” not to need the language communication, the Scriptures denial writing function contradictory impression. So takes, it may be said that the author has an unconventional idea to warn of reader, uses the singularly varied story attraction reading is the sentiment must already the strategy after all, so careful building two literature conflict point's, causes the reader to settle down in this, feeling “language and writing” the cognition fan bonds, carefully examines "The Heart Sutra " the latent connotation, and understands ‘The Scriptures Without Any Words’ value being converted to, when the reader has this determination reads the cognition, or may understand "A Journey to the West" desirably highlights "The Heart Sutra " and ‘The Scriptures Without Any Words’ two matters, its literature refers to the object which fords, originally is precisely novel oneself. If this, the novel “the value” will read the angle of view differently, and turning point which locates.
期刊論文
1.嵇童(1999)。壓抑與安順─厭勝的傳統。歷史月刊,132,28-35。  延伸查詢new window
2.曾昭旭(20021100)。論語言與生命的詭譎辯證。鵝湖,28(5)=329,11-16。new window  延伸查詢new window
3.張靜二(1985)。論「心經」與西遊故事。國立政治大學學報,51,247-265。  延伸查詢new window
4.郭健(2004)。建國以來《西遊記》主題研究述評。江淮論壇,2004(2),152-154。  延伸查詢new window
5.胡新生(2008)。古代巫術靈物的厭勝辟邪法術。歷史月刊,248,44-89。  延伸查詢new window
學位論文
1.謝文華(2006-00-00)。金陵世德堂本《西遊記》成書考(碩士論文)。國立東華大學。  延伸查詢new window
圖書
1.方廣錩(1994)。般若心經譯注集成。上海。  延伸查詢new window
2.羅貫中(1994)。三國志通俗演義。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
3.張書紳(1990)。新說西遊記。上海市:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
4.胡適(1986)。《西遊記》考證。臺北:遠流出版事業股份有限公司。  延伸查詢new window
5.鄭明娳(20030000)。西遊記探源。臺北:里仁。new window  延伸查詢new window
6.吳承恩、徐少知、周中明、朱彤、李卓吾(1996)。西遊記校注。臺北:里仁書局。  延伸查詢new window
7.孫楷第(197410)。日本東京所見中國小說書目。台北:鳳凰出版社。  延伸查詢new window
8.慧立、彥棕、孫毓棠、謝方(2000)。大唐大慈恩寺三藏法師傳。北京:中華書局。  延伸查詢new window
9.余國藩、李奭學(1989)。余國藩西遊記論集。臺北:聯經出版事業公司。  延伸查詢new window
10.李白、王琦(1977)。李太白全集。北京:中華書局。  延伸查詢new window
11.(1978)。老乞大諺解.朴通事諺解。臺北:聯經出版事業公司。  延伸查詢new window
12.丁錫根(1996)。中國歷代小說序跋集。北京:人民文學出版社。  延伸查詢new window
13.洪漢鼎(2002)。詮釋學史。桂冠。new window  延伸查詢new window
14.Plaks, Andrew H.(1985)。西遊記、紅樓夢寓意探討。中國文學論著譯叢。臺北。  延伸查詢new window
15.杜貴晨(2006)。數理批評與小說考論。數理批評與小說考論。濟南。  延伸查詢new window
其他
1.(唐)釋智昇(1987)。開元釋教錄,臺北。  延伸查詢new window
2.(明)羅貫中(1985)。增像全圖三國演義。  延伸查詢new window
3.(明)酉陽野史(1990)。三國誌後傳。  延伸查詢new window
4.華陽洞天主人(1994)。新刻出像官板大字西遊記。  延伸查詢new window
5.(清)黃周星,(清)汪象旭(1990)。西遊證道書,上海。  延伸查詢new window
6.(清)劉一明(1994)。西遊原旨,上海。  延伸查詢new window
7.許筠(1991)。惺所覆瓿藁。  延伸查詢new window
圖書論文
1.孫周興(1998)。關於人道主義的書信。路標。臺北:時報文化出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE