The Doubting-antiquity Movement of the Early Republic of China destructed the Status-of-classics of the Book of Odes which had a significant impact on the development of vernacular annotation-and-translation of the Book of Odes. The paper explores what arguments destructed the Status-of-classics of the Book of Odes and exerted their influence on the development of vernacular annotation-and-translation of the Book of Odes focusing on the corresponding transformation, characteristics and process of such development. The paper also gives an appropriate evaluation on each argument. The Doubting-antiquity scholars systemically negated the holly position of the Book of Odes for implying a deep sense of political and cultural enlightenment from aspect of the annotations and the editors. The positive effect of such destruction enforced selected annotation and translation of the Book of Odes from sensation and feeling of love poems which paradoxically fostered complete versions of annotation and translation with both inheriting and modifying features of the traditional versions. We may conclude that such development in the Early Republic would provide a certain degree of inspiration and foundation for the vernacular annotation-and-translation of the Book of Odes in the later time.