|
References Ahrens, K. (1994). Classifier production in normals and aphasics. Journal of Chinese linguistics, 22(2), 202-247. Allen, K. (1977). Classifier. Language, 53(2), 285-311. Barcelona, A. (1997). Cognitive Linguistics: A usable approach. Cuadernos de Filologia Inglesa, 6(2): 7-32. Beebe, L. M. & Takahashi. T. (1989). Sociolinguistic variation in face-threatening speech acts. The dynamic interlanguage. New York: Springer. Biernat, M., & Dovidio, J. F. (2000). Stigma and stereotypes. The social psychology of stigma. pp.88-125. New York: The Guildford Press. Blommaert, J. (2005). Discourse: A critical introduction. Cambridge: Cambridge University Press. Bos, J., Buitelaar, P., & Mineur, A. M. (1995). Bridging as coercive accommodation. In CLNLP, Edinburgh. (https://arxiv.org/pdf/cmp-lg/9508001.pdf) Bouillon, P., Claveau, V., Fabre, C., & Sébillot, P. (2001). Using part-of-speech and semantic tagging for the corpus-based learning of qualia structure elements. In 1st International Workshop on Generative Approaches to the Lexicon, GL’2001. (http://www.irisa.fr/texmex/publications/versionElect/2001/sebillotBCFS01.pdf) Britain, D. (1997). Dialect contact and phonological reallocation:“Canadian Raising” in the English Fens. Language in Society, 26(01), 15-46. Buchstaller, I., & D'Arcy, A. (2009). Localized globalization: A multi‐local, multivariate investigation of quotative be like. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 291-331. Bybee, J. L., & Beckner, C. (2010). Usage-based theory. The Oxford Handbook of Linguistic Analysis (2nd). Oxford: Oxford University Press. Cameron, D., & Coates, J. (1988). Some problems in the sociolinguistic explanation of sex differences. Language & Communication, 5(3), 143-151. Chamber, J. (2009) Sociolinguistic theory: Linguistic variation and its social significgance. London: John Wiley. Chang, J-H. (2012). Mental space theory and the relation of metaphor to ” usefulness“ in Zhuangzi. Language and Linguistics,(13), 999-1027. Chang, J-H. (2015). Cognitive structure in word formation across sign language. Taipei: Crane Publishing Co. Ltd. Chen,Y. & Kennedy, B. (2005). Mini-encyclopedia of Taiwan History. Taipei: Green Future Publisher Co. Ltd. Chen, S. C. (2010). Multilingualism in Taiwan. International Journal of the Sociology of Language, 2010(205). 79-104. Chen, P. S. (2017). A study of phonological variation of nasal coda (eng) merger in Taiwan Mandarin. Master’s thesis. National Chung Cheng University, Chiayi, Taiwan. Chen, R.-A. (2014). A Historical Dictionary of Chinese Classifiers. Taipei: Crane Publishing Co. Ltd. Chen, W.-c. &Wen, Y.-w. (2010). Does Language Matter? Ethnicity, Linguistic Capital and Occupational Attainment in Taiwan (講啥米話咁唔要緊? 語言資本對族群間職業取得差異的影響). Taiwanese Journal of Sociology, (44), 1-54. Cheshire, J. (2002). Sex and Gender in Variationist Research. The handbook of language variation and change, pp.423-443. New York: John Wiley & Sons. Chinese Knowledge Information Processing Group. (1998). Content and Instruction of the Sinica Balanced Corpus. Technical report No. 95. 02, Taipei: Academia Sinica. Chiu, P.-S. (2016, November, 20). 失落10年!四分之一大專學歷月領不到30K. Taipei: CNA News. Cimiano, P., & Wenderoth, J. (2005). Automatically learning qualia structures from the web. In Proceedings of the ACL-SIGLEX workshop on deep lexical acquisition. pp. 28-37. Association for Computational Linguistics. Dailey‐O'Cain, J. (2000). The sociolinguistic distribution of and attitudes toward focuser like and quotative like. Journal of Sociolinguistics, 4(1), 60-80. De Saussure, F. (1916). Nature of the linguistic sign. Course in general linguistics, 65-70. Dines, E. R. (1980). Variation in discourse—“and stuff like that”. Language in Society, 9(01), 13-31. Eckert, P. (1989). Jocks and burnouts: Social categories and identity in the high school. Teachers College Press. Eisikovits, E. (1991). Variation in subject-verb agreement in Inner Sydney English. English around the world: Sociolinguistic perspectives, 235-255. Erbaugh, M. (1986). Taking Stock: The Development of Chinese Noun Classifiers Historically and in Young Children. Noun Classes and Categorization. Amsterdam: John Benjamins. Executive Yuan. (2014). The Republic of China Yearbook 2014. Taipei: Executive Yuan, R.O.C. Fasold, R. (1984). The sociolinguistics of society. Oxford: Basil Blackwell. Ferrara, K., & Bell, B. (1995). Sociolinguistic variation and discourse function of constructed dialogue introducers: The case of be+ like. American Speech, 265-290. Feifel, K. E. (1994). Language attitudes in Taiwan. Taipei: Crane Publishing Co. Ltd. Fu, J-W. (1999). Chinese Tonal Variation and Social Network-A Case Study in Tantzu Junior High School, Taichung, Taiwan. Master’s thesis. Providence University, Taichung, Taiwan. Gao, S.-F. (ed). 1989. Zhengzhong Comprehensive Dictionary of the Form, Pronunciation, and Meaning [Zhengzhong xingyinyi zonghe dacidian].Taipei: Zhengzhong shuju. Geeraerts, D., & Cuyckens, H. (Eds.). (2007). The Oxford handbook of cognitive linguistics. Oxford: Oxford University Press. Geeraerts, D. (1995). Cognitive Linguistcs. Handbook of pragmatics. Amsterdam: John Benjamin. Gordon, M. J. (2013). Labov: a guide for the perplexed. New York: Bloomsbury Academic. Guo, X.-C. (1987). Xiandai Hanyu Liangci Shuoce (A Handbook of Modern Chinese Classifiers). Beijing: Zhonghuo Heping Co. Ltd. Guy, G. (1980). Variation in the group and the individual: The case of final stop deletion. In W. Labov (Ed.), Locating language in time and space (pp. 1-36). New York: Academic Press. Guo, P.-X. (2013) The variation of Chinese verb reduplication “kàn” and “kàn-kàn” in Taiwan. Master’s thesis. National Chung Cheng University, Chiayi, Taiwan. Gries, S. T. (2006). Corpus-based methods and cognitive semantics: The many senses of to run. Corpora in cognitive linguistics: Corpus-based approaches to syntax and lexis, 57-99. Green, Lisa. (2002). African American English: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press. Hankinson, R. J. (2001). Cause and explanation in ancient Greek thought. Oxford: Oxford University Press. Harvard Management Services. (1986). Analysis of Consumption Patterns among Supermarket shoppers. Breakthrough Magazine. (10). Taipei: Breakthrough Ltd. Hay, J., & Schreier, D. (2004). Reversing the trajectory of language change: Subject–verb agreement with be in New Zealand English. Language Variation and Change,16(03), 209-235. Hazen, K. (2010). Labov: language variation and change. The SAGE Handbook of Sociolinguistics, 24. SAGE publications Ltd. Hinskens, F. L. M. P. (2011). Lexicon, phonology and phonetics. Or: Rule-based and usage-based approaches to phonological variation. Linguistic universals and language variation, 231, 416-456. Holmes, J. (1988). Paying compliments: A sex-preferential politeness strategy. Journal of pragmatics, 12(4), 445-465. Holmes, J. (1990). Hedges and boosters in women's and men's speech. Language & Communication, 10(3), 185-205. Hong, W.-T. (2010). Analyze the near-synonyms: ‘Manufacture’ and ‘Produce’. Journal of Applied Chinese, (6). 223-246. [in Chinese] Hong, J.-F., Huang, C.-R., & Ahrens, K. (2007). The Polysemy of Da3: An ontology-based lexical semantic study. In the Proceedings of the 21st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC), November 1-3, Seoul National University. pp. 155-162. Hong, J.-F., Ahrens. K., & Huang, C.-R. (2008). The Polysemy of Da3: An ontology-based study. In the Proceedings of the 9th Chinese Lexical Semantics Workshop (CLSW 2008). Singapore: National University of Singapore. July, 13-16. Huang, C. R., & Ahrens, K. (2003). Individuals, kinds and events: classifier coercion of nouns. Language Sciences, 25(4), 353-373. Huang, S. (1993). Yuyan shehui yu zuchun yishi. [Language, society and ethnicity in the Chinese language]. Taipei: Crane Publishing Co. Ltd. Huspek, M. (1989). Linguistic variability and power: An analysis of YOU KNOW/I THINK variation in working-class speech. Journal of Pragmatics, 13(5), 661-683. Husdon, R. (2000). Review of Bernard Spolsky: Sociolinguistics. University of Essen, LINSE. Irvine, J. (2001). “Style” as distinctiveness: The culture and ideology of linguistic differentiation. Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge. Cambridge: Cambridge University Press. Johnston, M., & Busa, F. (1999). Qualia structure and the compositional interpretation of compounds. In Breadth and depth of semantic lexicons.pp.167-187. Netherlands: Springer. Johnson, D. E. (2009). Getting off the GoldVarb standard: Introducing Rbrul for mixed‐effects variable rule analysis. Language and linguistics compass, 3(1), 359-383. Jones, L. (2016). Language and gender identities. The Routledge handbook of language and identity. Abingdon: Routledge, 210-224. Jyi, F.-T. (2015). Social varieties in L2 Chinese teaching interns’ talk: A critical view on standardization of Chinese grammar. Doctoral dissertation. National Taiwan Normal University. Taipei, Taiwan. Kalmar, I., Zhong, Y., & Hong, X. (1987). Language attitudes in Guangzhou, China. Language in Society, 16(04), 499-508. Kennedy, G. (1998) An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman. Kiesling, S. (2011). Linguistic variation and change. Edinburgh University Press. Khan, F., Frontini, F., Del Gratta, R., Monachini, M., & Quochi, V. (2013). Generative lexicon theory and linguistic linked open data. In the Proceedings of the 6th International Conference on Generative Approaches to the Lexicon. pp. 62-69. Kuo, C.-E. (2016, Agu.04). Sales of new cars rise 5.5% ahead of Ghost Month. Taipei Times. 2016. Kuo, J. Y. C., Lee, M.-L, Tai, & J. H.-Y. (2008). Categorization patterns of classifiers in Taiwan Southern Min. In Redouane Djamouri, Barbara Meisterernst, Rint Sybesma (Eds), Chinese linguistics in Leipzig, 207-221. Paris: Centre de Recherches Linguistiques sur l’Asie Orientale. Kuo, J. Y. C., & Sera, M. D. (2009). Classifier effects on human categorization: The role of shape classifiers in Mandarin Chinese. Journal of East Asian Linguistics, 18(1), 1-19. Kristiansen, T. (2004). Social meaning and norm-ideals for speech in a Danish community. Language Power and Social Process, 11, 167-192. Kristiansen, G., & Dirven, R. (Eds.). (2008). Cognitive sociolinguistics: Language variation, cultural models, social systems (Vol. 39). Walter de Gruyter. Labov, W. (1964). The social stratification of English in New York City. Doctoral dissertation, Columbia University. Labov, W., Cohen, P, Robins, C., & Lewis, J. (1968). A Study of the Non-Standard English of Negro and Puerto Rican Speakers in New York City. Volume II: The Use of Language in the Speech Community. Philadelphia: Regional survey. Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Labov, W. (1973). The boundaries of words and their meanings. New ways of analyzing variation in English. Georgetown University Press. Labov, W. (1978). Denotational structure. Parasession on the Lexicon, Chicago: Chicago Linguistics Society, 220-260. Labov, W. (2010a). Principles of Linguistic Change. V. 1: Internal factors. Wiley- Blackwell. Labov, W. (2010b). Principles of Linguistic Change. V. 2: Social factors. Wiley- Blackwell. Labov, W. (2010c). Principles of Linguistic Change. V. 3: Cognitive and cultural factors. Wiley- Blackwell. Labov, William. (2014). What is to be learned: The community as the focus of social cognition. In Cognitive Sociolinguistic: social and cultural variation in cognition and language use. John Benjamins Publishing Company. Lambert, W. (1967). A social psychology of bilingualism. Journal of social issues, 23(2), 91-109. Langacker, R. W. (1999). Grammar and conceptualization. (Vol. 14). Walter de Gruyter. Lavandera, B. R. (1978). Where does the sociolinguistic variable stop? Language in society, 7(02), 171-182. Li, N. C. & Thompson, S. A. (1981). Mandarin Chinese: A functional Reference Grammar. California: University of California Press. Liao, S. (2008). A perceptual dialect study of Taiwan Mandarin: Language attitudes in the era of political battle. In the Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-20). (1): 391-408. Liang, S.-W. (2005). Empirical Study on Ethnic Intermarriage in Taiwan. Issues and Studies. 48(3), 33-62. Lien, C., Wang, P. (1999). Shape classifiers in Mandarin and Taiwanese--A psycholinguistic perspective. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series, (13): 189-221. Lin, Y.-H. (1988). Consonant variation in Taiwan Mandarin. In K. Ferrara et al. (eds), Linguistic Change and Contact: NWAV-XVI. Austin: Department of Linguistics, University of Texas. pp.200-8. Liu, S.-R. (1965). Wei Jin Nan Bei chao liangci yanhjiu (魏晉南北朝量詞研究). Beijing: Zhonghua Bookstore. Liu, W.-Z. (2006). Zhuzi yulei liangci yangjiu (朱子語類量詞研究). Master’s thesis, Guizhou University, Yunan, China. Long, D., & Yim, Y. C. (2002). Regional differences in the perception of Korean dialects. Handbook of perceptual dialectology, 2, 249-275. Martineau, F., & Mougeon, R. (2003). A sociolinguistic study of the origins of ne deletion in European and Quebec French. Language, 79(1), 118-152. May, F. E. (1971). The effect of social class on brand loyalty. California Management Review, 14(1), 81-87. McKenzie, R. M. (2008) The Role of Variety Recognition in Japanese University Students‟ Attitudes Toward English Speech Varieties. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 29(2), pp. 139–153. Milroy, L. (1980). Language and social networks. Oxford: Blackwell. Milroy, L. (1987). Language and Social Networks. Oxford: Blackwell. Milroy, J., Milroy, L., Hartley, S., & Walshaw, D. (1994). Glottal stops and Tyneside glottalization: Competing patterns of variation and change in British English. Language Variation and Change, 6(3), 327-357. Moore, E., & Podesva, R. (2009). Style, indexicality, and the social meaning of tag questions. Language in Society, 38(04), 447-485. Moravcsik, J. M. (1975). Aitia as generative factor in Aristotle's philosophy. Dialogue, 14(04), 622-638 Montgomery, C. (2007). Northern English dialects: A perceptual approach. Doctoral dissertation, University of Sheffield. Myers, J., Gong, S. P., & Shen, Z. G. (1999). The semantic content of the general classifier in Mandarin. In Presented at the International Association of Chinese Linguistics Eighth Annual Conference, Melbourne, Australia. Niedzielski, N., & Preston, D. R. (2003). Folk Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. Niedzielski, N., & Preston, D. R. (2009). Folk linguistics. The New Sociolinguistics Reader. Basingstoke/New York: Palgrave/MacMillan, 356-373. Niu, F.-F., & Ding, C.-M. (2010). Liangci “duan” yu “jie”, “tiao”, “jian” bianxi (量詞 “段” 與 “節”“條”“件” 辨析). Modern Chinese, (27), 52-54. Norman, J. (1988). Chinese. Cambridge: Cambridge University Press. Otheguy, R., Zentella, A. C., & Livert, D. (2007). Language and dialect contact in Spanish in New York: Toward the formation of a speech community. Language, 770-802. Patrick, P. L. (1991). Creoles at the intersection of variable processes:-t, d deletion and past-marking in the Jamaican mesolect. Language Variation and Change, 3(02), 171-189. Peng, S.-L. (2010). Liangci “chang” han “bu” de duojiaodu fenxi- shi “yichang dianying” haishi “yi bu dianying”? (量詞 “場” 和 “部” 的多角度分析-是 “一場電影” 還是 “一部電影”?). Modern Chinese, (3): 132-133. Reppen, R., Fitzmaurice, S. M., & Biber, D. (Eds.). (2002). Using corpora to explore linguistic variation (Vol. 9). John Benjamins Publishing Company. Peyraube, A. (1991). Some remarks on the history of Chinese classifiers. Santa Barbara Papers in Linguistics, 3, 106-126. Peyraube, A. (1998). On the history of classifiers in archaic and medieval Chinese. Studia linguistica serica, 39-68. Poesio, M., & Almuhareb, A. (2005). Identifying concept attributes using a classifier. In Proceedings of the ACL-SIGLEX Workshop on Deep Lexical Acquisition, 18-27. Association for Computational Linguistics. Preston, D.R. (1989). Perceptual dialectology: Nonlinguists' views of areal linguistics (Vol. 7). Walter de Gruyter. Preston, D.R. (1996). Where the worst English is spoken. Focus on the USA, 297-360. Pustejovsky, J. (1995). The Generative Lexicon. Cambridge: MIT Press. Pustejovsky, J., & Jezek, E. (2016). Integrating Generative Lexicon and Lexical Semantic Resources. (http://lrec2016.lrec-conf.org/media/filer_public/2016/05/10/tutorialmaterial_pustejovsky.pdf) Pütz, M., Robinson, J. A., & Reif, M. (Eds.). (2014). Cognitive sociolinguistics: social and cultural variation in cognition and language use (Vol. 59). John Benjamins Publishing Company. Rau, Der-Hwa V. (1996). Applications of variation studies to Chinese language teaching (in Chinese), Proceedings of Journées d'éetude internationales sur l'enseignement du chinois moderne, Association Francaise des Professeurs de Chinois, Paris: Librairie le Phoenix. 117-126. Rau, D. Victoria, Chang, H.-H. & Dong, M.-N. (2009). A tale of two diphthongs in an indigenous minority language. In Variation in Indigenous Minority Languages. Eds. by James N. Stanford & Dennis R. Preston. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Rau, D. Victoria, Chang, H.-H &Tarone, E. (2009). Think or sink: Chinese learners’ acquisition of the voiceless interdental fricative. Language Learning. 59.3: 581-621. Rehner, K. & Mougeon, R. (1999). Variation in the spoken French of immersion students: To ne or not to ne, that is the sociolinguistic question. Canadian Modern Language Review, 56(1), 124-154. Rosch, E.H. (1973). On the internal structure of perceptual and semantic categories. Cognitive development and acquisition of language. 111-144. New York: Academic. Robinson, J. A. (2010). Awesome insights into semantic variation. Advances in Cognitive Sociolinguistics, 45-85. Rosch, E., & Lloyd, B. B. (1978). Cognition and categorization. (1)978. NJ: Lawrence Erlbaum Associates Publisher. Rogers, E. M. (2010). Diffusion of innovations. NY: The Free Press. Schiffrin, D., Tannen, D. & Hamilton, H. E. (2008) The handbook of discourse analysis. John Wiley & Sons. Shen, Y. C. (2009). The use of ranhou in spoken Chinese. Master’s thesis, Providence University, Taichung, Taiwan. Shuy, R. W. (1990). A brief history of American Sociolinguistics 1949-1989. Historiographia linguistica, 17(1), 183-209. Smith, E. E., & Medin, D. L. (1981). Categories and concepts. MA: Harvard University Press. Stubbe, M., & Holmes, J. (1995). You know, eh and other ‘exasperating expressions’: An analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices in a sample of New Zealand English. Language & Communication, 15(1), 63-88. Su, H. Y. (2011). The meaning contestation of tai: language ideologies and the global-local ambivalence. Concentric: Studies in Linguistics, 37(2), 283-308. Su, H. Y. (2012). The social implications of syllable-final nasal mergers in Taiwan Mandarin: A variation study. Language and Linguistics, 13(4), 767. Tai, J., Wang, L. (1990). A Semantic Study of the Classifier Tiao. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 25(1), 35-56. Tai, J. H. (1992). Variation in Classifier Systems Across Chinese Dialects: Towards a Cognition-based Semantic Approach. Chinese Language and Linguistics: Chinese Dialects, Symposium Series of the Institute of History and Philology. (2), Academia Sinica, pp. 587-608. Tai, J. H. (1994). Chinese classifier systems and human categorization. In honor of William S.-Y. Wang: Interdisciplinary studies on language and language change, 479-494. Tai, J. H., & Chao, F. Y. (1994). A semantic study of the classifier zhang. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 29(3), 67-78. Tai, J. H. (1999). A Note on the Classifier bue53 尾 in Southern Min. Journal of Chinese Linguistics. 225-228. Tajfel, H. E. (1969). Cognitive aspects of prejudice. Journal of social issues, 25(4), 79-97. Tajfel, H. E. (1978). Differentiation between social groups: Studies in the social psychology of intergroup relations. Academic Press. Tagliamonte, S. A. (2006). Analysing sociolinguistic variation. Cambridge University Press. Tagliamonte, S., & Smith, J. (1999). Analogical leveling in Samaná English: The case of was and were. Journal of English Linguistics, 27(1), 8-26. Tagliamonte, S., & Hudson, R. (1999). Be like et al. beyond America: The quotative system in British and Canadian youth. Journal of Sociolinguistics, 3(2), 147-172. Tagliamonte, S. (2005). So who? Like how? Just what? Discourse markers in the conversations of young Canadians. Journal of Pragmatics,37(11), 1896-1915. Tagliamonte, S. (2011). Variationist sociolinguistics: Change, observation, interpretation (Vol. 40). John Wiley & Sons.. Tang, X.-Q. (2004). “Zhuzi yulei” fuci yanjiu (《朱子語類》副詞研究). Changsha: Hunan Renmin. Taylor, J., Hubert. C. & René, D. (2003). Introduction: New directions in cognitive lexical semantic research. Cognitive Approach to Lexical Semantics. Berlin: Mouton De Gruyter. Tomasello, M. (2000,). A usage-based approach to child language acquisition. In Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 26, (1): 305-319. Trudgill, P. (1974). The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press. Trudgill, P. (1983). On dialect: Social and geographical perspectives. Oxford: Basil-Blackwell. Trudgill, P., Gordon, E., & Lewis, G. (1998). New‐dialect formation and Southern Hemisphere English: The New Zealand short front vowels. Journal of Sociolinguistics, 2(1), 35-51. Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Penguin UK. Tsai, M.-C., Huang, C.-R., & Chen, K.-J. (1996). Corpus-based Semantic Information Extraction and Differentiation: A Study of Near Synonyms [In Chinese]. Proceedings of the 9th R.O.C. Computational Linguistics Conference. pp.281-293. Tsai, M.-C. (2010). TONGYANG and XIANGTONG are not YIYANG: The Referential Differences of “the Same" in Mandarin Chinese. Journal of Chinese Language Teaching (JCLT).7.(1):51-79. [in Chinese] Tsai, M.-C. (2011)."Convenient” during the process or as a result-event structure of synonymous stative verbs in TCSL. Journal of Chinese Language Teaching (JCLT).8.(3):1-22. [in Chinese] Tsai, L.-L et al. (2006). The analysis of customer channel selection between traditional market and supermarket--Take Neipu area as an example. Journal of Far East University. 23(1):153-166. Tsai, S.-L. (2001). Yuyan shiyong yu zhiyejiecenghua de guanxi: bijiao Taiwan nanxing de zuqunchayi (語言使用與職業階層化的關係: 比較台灣男性的族群差異). Taiwanese Sociology.(1), 65-111. Tsay, J. (2005). Chiayi shizhi. Juan ba. Yuyan wenxue zhi. Yuwen pian (嘉義市志‧卷八‧語言文學志‧語言篇). Chiayi: Chiayi City Government. pp.1-66. Ungerer, F., & Schmid, H. J. (2006). An introduction to cognitive linguistics. UK: Pearson Education Limited. Wang, S., & Huang, C. R. (2010). Adjectival Modification to Nouns in Mandarin Chinese: Case Studies on “cháng+ noun” and “adjective+ túshūguan”. In Proceedings of Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation. Wang, S., & Huang, C. R. (2011). A generative lexicon perspective to possessive relation in mandarin Chinese. In Proceedings of the 12th Chinese Lexical Semantics Workshop (CLSW 2012). 201-213. Wang, Y.-C. (2014). "Tian-Long" People Feel Superior? Subjective Social Status of Taipei Residents. Master’s thesis. National Taipei University, Taipei, Taiwan. Wang, X. (2011). Which language? Which culture? Which pedagogy? A study of Mandarin Chinese teachers’ perceptions of their professional self in a British school context. Tilburg Papers in Culture Studies, 4. Wang, Z-Y. (2012).The lexical semantic features and syntactic functions of relatives of ‘yinwei’ and ‘youyu’-A corpus-based approach. Journal of Applied Chinese. (10):203-236. [in Chinese] Wang,Y.-F.,Chou, F.-T, Chung, S.-M.,& Chung, R.-F. (2014).Chongxiu Pingtungxian zhi—Shehui xingtai yu shehui goucheng (重修屏東縣志-社會型態與社會構成). Pingtung: Pingtung County Government.pp. 39-44. Watt, D. (2002). ‘I don’t speak with a Geordie accent, I speak, like, the Northern accent’: Contact‐induced levelling in the Tyneside vowel system. Journal of Sociolinguistics, 6(1), 44-63. Waters, C. (2011). Social and Linguistic Correlates of Adverb Variability in English: A Cross-varietal Perspective. Doctoral dissertation. University of Toronto. Canada. Weinreich, U. (1964). Webster’s Third: A Critique of its Semantics, International Journal of American Linguistics, (30): 405-409. Wolfram, W., & Fasold, R. (1974). The study of social dialects in American English. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall. Wu, P.-Y. & Cheng, Y. (2011). Near Synonyms in Teaching Chinese as Second Language: A Case study to “yī”, “jù”, and “yījù”. Taiwan Journal of Chinese as a Second Language, (2): 23-46. [in Chinese] Wu, F.-X, Feng, S.-L., & Huang, C.-T. (2006). Hanyu “shu+liang+ming” geshi de laiyuan (漢語“數+ 量+ 名” 格式的來源). Zhongguo Yuwen, (5): 387-400. [in Chinese] Wu, Y.-Y. (2014). Hanyu geti liangci “shu+liang+ming” jiegou de lishi xingcheng guocheng (漢語個體量詞 “數+ 量+ 名” 結構的歷時形成過程). Chinese Linguistics, (3): 83-90. [in Chinese] Yamada, I., Baldwin, T., Sumiyoshi, H., Shibata, M., & Nobuyuki, Y. A. G. I. (2007). Automatic acquisition of qualia structure from corpus data. IEICE transactions on information and systems, 90(10), 1534-1541. Yang, S.-H. (2008).Narrative of a cross-cultural language teaching experience: Conflicts between theory and practice. Teaching and Teacher Education, 24(6), 1564-1572. Zhang, C. (2010). Fazhan chuqi de Hanyu mingliangci tedian—handai liangci yanjiu (發展初期的漢語名量詞特點—漢代量詞研究). Journal of Chinese Language History, 13. Zhang, H. (2007). Numeral classifiers in Mandarin Chinese. Journal of East Asian Linguistics, 16(1), 43-59. Zhang, Q. (2005). A Chinese yuppie in Beijing: Phonological variation and the construction of a new professional identity. Language in Society, 34(03), 431-466. Zhang, S-L. (2002). Gudai hanyu jiaocheng (古代漢語教程). Shanghai: Fudan University Press.
Online Resources: Ministry of Education (MOE) online dictionary: http://dict.revised.moe.edu.tw/ Chinese Sketch Engine: http://wordsketch.ling.sinica.edu.tw MOE Southern Min online dictionary: http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html
|