:::

詳目顯示

回上一頁
題名:梵天、梵書與梵音:道教靈寶經典中的「梵」觀念
書刊名:輔仁宗教研究
作者:謝世維 引用關係
作者(外文):Hsieh, Shu-wei
出版日期:2011
卷期:11:2=22
頁次:頁139-180
主題關鍵詞:梵炁靈寶經度人經道教BrahmaFanqiLing-bao scripturesScripture of salvationDaoism
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(6) 博士論文(0) 專書(2) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:4
  • 共同引用共同引用:66
  • 點閱點閱:79
本文從佛道借用轉化的觀點,探討道教經典中「梵」觀念的運用。首先從江南佛教翻譯材料為基礎來檢視「梵」字的使用,觀察在佛教翻譯典籍之中,與「梵」字相關的詞彙所包含的層面,審視「梵」字在佛教文獻當中所包羅的各種不同意函,並進而研究道教經典對「梵」觀念的借用與轉化。從早期佛教翻譯典籍中可看出,「梵」是Brahma 的音譯,但是「梵」字很少單獨出現,更多的是與梵字相連結的各種詞彙,這些詞彙各有著不同層面的意義,從天界名相到宗教倫理與修行等諸層面,而「梵」字也因為與其相接的字辭而在內涵上有所不同。江南地區這段時期的佛教翻譯作品對中國宗教經典乃至思想、文學有著深刻的影響,其中與佛教密切相關的靈寶經典更融合了許多佛教術語及觀念。元始系靈寶經大量援用了「梵」的概念,並進而對「梵」觀念進行不同的運用與轉化,尤其是以《元始無量度人上品妙經》為核心的相關經典中對佛教文獻中「梵」觀念的借用,可以看出靈寶經的作者們對「梵」作了某種程度的置換與轉化。這種借用大致可分為作為宇宙天界領域的「梵天」、作為神聖書體的「梵書」以及作為神聖音韻與唱誦的「梵音」等三個部分,這三個層面皆可見之於《元始無量度人上品妙經》以及相關連的靈寶經典之中,並對這三層面的「梵」概念作了轉化並加以重新塑造,例如從佛教與「梵」相關的天界名相當中,靈寶經典提煉出「梵炁」的觀念,成為道的具體化,並成為萬範開張的基礎。透過這種置換以符合道教整體思維,使之看起來像是一個符合流行的新名相與新概念,但在內涵上卻是中國人所熟悉,並透過這種具佛教味道的新詞彙,使靈寶經典看來似乎能融通包攝佛教,並因此吸收更廣的信徒。本文最後探討唐代的《洞玄靈寶度人經大梵隱語疏義》,並分析唐代道教文獻對以上種種「梵」觀念的理解。
This paper focuses on the study of the concept of fan 梵in the Daoist Ling-bao scriptures of the fifth century. The concept of fan in Ling-bao scriptures was borrowed from translated Buddhist scriptures in the 2nd-3rd centuries. In Chinese Buddhist literature, the word fan has various meanings, depending on the context. The word was derived from the name “Brahma,” and was used to refer to celestial heavens, celestial scripts or certain religious practices. During the period of the 4th -5th century, Buddhism had already been popular among the gentry and the aristocracy of Southern China. Certain terms and notions of Buddhism had impact on Chinese culture and literature. The authors of Ling-bao scriptures not only adopted the idea of fan from the Buddhist contexts, but also modified the concept in order to construct a new model of cosmology. The discussion of the concept of fan in Ling-bao scriptures in this paper will focus on three issues: the Brahma heaven in cosmology, the Brahma script in celestial writing and the sound of Brahma in ritual chanting. For example, according to the Ling-bao tradition, “Brahman Qi” refers to the “primal pneuma” which swirled in undifferentiation before the separation of Yin and Yang. In this context, the Brahma was not created by celestial beings but generated spontaneously at the time of cosmogenesis. This research will explore these three issues and explain how the authors of Ling-bao scriptures transformed and reinterpreted the notion in order to constitute a new model of textual exegesis. In this manner, they created a broader and superior worldview, which integrated Buddhist and Chinese elements. This borrowing and transformation of the notion “Brahma” eventually served its purpose, integrated a new concept into the Daoist context, and attracted more followers.
期刊論文
1.Brough John(1961)。A Kharosthi inscription from China。Bulletin of the School of Oriental and African Studies,24(3),517-530。  new window
2.林梅村(2001)。犍陀羅語文學與古代中印文化交流。中國文化,17/18,225-235。  延伸查詢new window
3.Bokenkamp, Stephen R.(1997)。The Yao Boduo Stele as Evidence for "Dao-Buddhism"。Cahiers d'Extreme- Asie,9,55-67。  new window
4.Bokenkamp, Stephen R.(2004)。The Prehistory of Laozi: His Prior Career as a Woman in the Lingbao Scriptures。Cahiers d'Extreme-Asie,14,403-421。  new window
5.Boucher, Daniel J.(1998)。Gāndhārī and the Early Chinese Buddhist Translations Reconsidered: The Case of the Saddharmapundarīka sūtra。Journal of the American Oriental Society,118(4),471-506。  new window
6.Boucher, Daniel(2000)。On Hu and Fan Again: the Transmission of ‘Barbarian' Manuscripts to China。Journal of the International Association of Buddhist Studies,23(1),7-28。  new window
7.Campany, Robert(1993)。Buddhist Revelation and Taoist Translation in Medieval China。Taoist Resources,4(1),1-28。  new window
8.Mair, Victor H.(1994)。Buddhism and the Rise of the Written Vernacular in East Asia: The Making of National Languages。The Journal of Asian Studies,53(3),707-751。  new window
9.Nattier, Jan(1990)。Church Language and Vernacular Language in Central Asian Buddhism。Numen,37(2),195-219。  new window
10.Salomon, Richard(1990)。New Evidence for a Gāndhārī Origin of the Arapacana Syllabary。Journal of the American Oriental Society,110(2),255-273。  new window
11.Yang, Jidong(1998)。Replacing hu and fan: A Change in the Chinese Perception of Buddhism During the Medieval Period。Journal of the International Association of Buddhist Studies,21(1),157-170。  new window
12.Zürcher, Erik(1980)。Buddhist Influence on Early Taoism。T'oung Pao,66,84-147。  new window
13.神塚淑子(2007)。《海空智藏經》與《涅槃經》--唐初道教經典的佛教受容。日本東方學,1,98-132。  延伸查詢new window
14.Mair, Victor H.、Mei, Tsue-lin(199112)。The Sanskrit Origins of Recent Style Prosody。Harvard Journal of Asiatic Studies,51(2),375-470。  new window
15.呂凱文(20040700)。梵思想的佛格義--佛教的詮釋學問題初探。揭諦,7,1-36。new window  延伸查詢new window
16.謝世維(20070900)。聖典與傳譯--六朝道教經典中的「翻譯」。中國文哲研究集刊,31,185-233。new window  延伸查詢new window
17.李豐楙(19960900)。傳承與對應:六朝道經中「末世」說的提出與衍變。中國文哲研究集刊,9,91-130。new window  延伸查詢new window
18.Campany, Robert Ford(2003)。On the Very Idea of Religions (In the modern West and in Early Medieval China)。History of Religions,42(4),287-319。  new window
19.福井康順(1950)。靈寶經の研究。東洋思想史研究,4。  延伸查詢new window
20.Geiger, M.(1921)。Dhamma und Brahman。Zeitschrift für Buddhismus,3(2),73-83。  new window
21.Mair, Victor H.、Mei, Tsu-lin.(1958)。The Landscape Buddhism of the Fifth-Century Poet Hsieh Ling-yün。Journal of Asian Studies,18(1),67-79。  new window
會議論文
1.神塚淑子(2001)。六朝道經中的因果報應說與初期江南佛教。道教與文化學術研討會,國立歷史博物館(主辦) 。臺北:國立歴史博物館。181-202。  延伸查詢new window
2.Zürcher, Erik(1981)。Eschatology and Messianism in Early Chinese Buddhism。Leyden Studies in Sinology: Celebration of the fiftieth anniversary of the Sinological Institute of Leyden University,(會議日期: 1980/12/8-12/12)。Leiden:Brill。34-56。  new window
3.張超然(2010)。靈寶度亡經典的形成:從《赤書玉篇真文》到《度人經》。「宗教經典的形成」學術研討會。臺北:輔仁大學。  延伸查詢new window
學位論文
1.梁曉虹(1991)。佛教詞語的構造與漢語詞彙的發展 (博士論文)。杭州大學,杭州。  延伸查詢new window
2.盧宥佐(1998)。印度大梵思想的源流研究(碩士論文)。中國文化大學,臺北。  延伸查詢new window
3.Boucher, Daniel J.(1996)。Buddhist Translation Procedures in Third-Century China: A Study of Dharmaraksa and His Translation Idiom(博士論文)。University of Pennsylvania。  new window
4.Hsieh, Shu-wei(2005)。Writing from Heaven: Celestial Writing in Six Dynasties Daoist Tradition(博士論文)。Indiana University,Bloomington。  new window
5.Huang, Pochi(2001)。Who is Brahmacarin and What is Brahmacarya? From the Mytho-Poetic to the Religio Ethical. A New Interpretation of Early Indian Social-Intellectual History(博士論文)。Harvard University。  new window
圖書
1.Nattier, Jan(1991)。Once upon a Future Time: Studies in a Buddhist Prophecy of Decline。Asian Humanities Press。  new window
2.李世傑(1979)。印度哲學史講義。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
3.方廣大莊嚴經。東京。  延伸查詢new window
4.(1995)。洞玄靈寶度人經大梵隱語疏義。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
5.(1995)。洞靈玄寶玄門大義。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
6.玄奘(1927)。大唐西域記。東京:大正一切經刊行會。  延伸查詢new window
7.玄嶷(1927)。甄正論。東京:大正一切經刊行會。  延伸查詢new window
8.安然(1927)。悉曇藏。東京:大正一切經刊行會。  延伸查詢new window
9.僧祐(1927)。出三藏記集。東京:大正一切經刊行會。  延伸查詢new window
10.曇無讖(1925)。大般涅槃經。東京:大正一切經刊行會。  延伸查詢new window
11.外薗幸一(1994)。ラリタヴィスタラの研究。東京:大東出版社。  延伸查詢new window
12.李小榮(2002)。變文講唱與華梵宗教藝術。上海:三聯書店。  延伸查詢new window
13.高田時進(1994)。中国語史の資料と方法。京都:京都大学人文科学研究所。  延伸查詢new window
14.Bühler, Georg(1973)。Indian Paleography。New Delhi:Today & Tomorrow's Printers & Publishers。  new window
15.Houben, Jan(1996)。Ideology and Status of Sanskrit: Contributions to the History of the Sanskrit Language。Leiden:E. J. Brill。  new window
16.Shih, Robert(1968)。Biographies des moines eminents。Louvain:Instut orientaliste, Biblistheque de l'Universite。  new window
17.陸修靜(1995)。太上洞玄靈寶授度儀。台北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
18.湯鍚予(1982)。漢魏兩晉南北朝佛教史。臺北:鼎文書局。  延伸查詢new window
19.(1995)。靈寶無量度人上經大法。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
20.饒宗頤(1993)。梵學集。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
21.Sharf, Robert H.(2002)。Coming to Terms with Chinese Buddhism: A Reading of the Treasure Store Treatise。Honolulu:University of Hawai'i Press。  new window
22.神琢淑子(1999)。六朝道教思想の研究。東京:創文社。  延伸查詢new window
23.慧琳(1924)。一切經音義。東京:大正一切經刊行會。  延伸查詢new window
24.Buswell, Robert E. Jr.(1990)。Chinese Buddhist Apocrypha。University of Hawaii Press。  new window
25.宇井伯壽(1971)。譯經史研究。東京:岩波書店。  延伸查詢new window
26.Bokenkamp, Stephen R.(2007)。Ancestors and Anxiety: Daoism and the Birth of Rebirth in China。University of California Press。  new window
27.竺法護。佛說普曜經。  延伸查詢new window
28.Härtel, Herbert、Yaldiz, Marianne(1982)。Along the Ancient Silk Routes: Central Asian art from the West Berlin State Museums。New York:Metropolitan Museum of Art。  new window
29.釋玄應、周法高(1962)。玄應一切經音義。臺北:中央研究院歷史語言研究所。  延伸查詢new window
30.Bokenkamp, Stephen R.(1997)。Early Daoist Scriptures。Berkeley:University of California Press。  new window
31.(1977)。坐忘論。正統道藏。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
32.小林正美(1990)。六朝道教史研究。創文社。  延伸查詢new window
33.Mollier, Christine(2008)。Buddhism and Taoism Face to Face: Scripture, Ritual, and Iconographic Exchange in Medieval China。Honolulu:University of Hawaii Press。  new window
34.王承文(2002)。敦煌古靈寶經與晉唐道教。中華書局。  延伸查詢new window
35.李德範(1999)。敦煌道藏。中華全國圖書館文獻縮微複製中心。  延伸查詢new window
36.大淵忍爾(1997)。道教とその經典--道教史の研究其の二。創文社。  延伸查詢new window
37.慧皎、湯用彤、湯一玄(2004)。高僧傳。中華書局。  延伸查詢new window
38.Schipper, Kristofer Marinus、Verellen, Franciscus(2004)。The Taoist Canon: a historical companion to the Daozang。University of Chicago Press。  new window
39.陳寅恪(1980)。金明館叢稿初編。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
40.砂山稔(1990)。《靈寶度人經》四注の成立と各注の思想について──《度人經》解釋と重玄派。隋唐道教思想史研究。東京。  延伸查詢new window
41.陳景元(1995)。元始無量度人上品妙經四注。台北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
42.(1995)。靈寶無量度人上品妙經。正統道藏。台北。  延伸查詢new window
43.Boyer, A. M. and (trans.)(1920)。KharoSThi Inscription Discovered by Sir Aurel Stien in Chinese Turkestan, 3 Vols。Oxford。  new window
44.Lefmann, Salomon.(1902)。Lalitavistara: Leben und Lehre des Sakya-Buddha. Vol. 1。Halle a S。  new window
45.Robinet, Isabelle.(1984)。Notes préliminaries sur quelques antinomies fondametales entre le bouddhismeet le taoïsm。Incontro di religioni in Asia tra il III eil X secolo d \\ C. Lionello Lanciotti (ed.) ; Firenze, Leo S. Olschki Editore。  new window
其他
1.牟宗三(1977)。佛本行集經。  延伸查詢new window
圖書論文
1.王承文(2007)。靈寶「天文」信仰と古靈寶經教義の展開。中國宗教文獻研究。京都:臨川書店。  延伸查詢new window
2.王承文(2002)。古靈寶經定期齋戒的淵源及其與佛教的關係。華林。  延伸查詢new window
3.朱慶之(2002)。梵漢《法華經》中的「偈」「頌」和「偈頌」。華林。北京:中華書局。  延伸查詢new window
4.辛嶋靜志(1996)。漢訳仏典の漢語と音写語の問題。東アジア社会と仏教文化。春秋社。  延伸查詢new window
5.湛如(2001)。敦煌淨土教贊文考辨。華林。  延伸查詢new window
6.Bokenkamp, Stephen R.(1983)。Sources of the Ling-pao Scriptures。Tantric and Taoist Studies in Honour of R. A. Stein。Bruxelles:Institut Belge des Hautes Études Chinoises。  new window
7.Bokenkamp, Stephen R.(1990)。Stages of Transcendence: Bhūmi Concept in Taoist Scripture。Buddhist Apocrypha in East Asia and Tibet。Honolulu:University of Hawaii Press。  new window
8.Mair, Victor H.(1994)。Cheng Ch’iao’s Understanding of Sanskrit: The Concept of Spelling in China。A Festschrift in Honour of Professor Jao Tsung-i on the Occasion of His Seventy-Fifth Anniversary。Hong Kong:Chinese University Press。  new window
9.福井康順(1987)。靈寶經の研究。福井康順著作集‧第二卷道教思想研究。京都:法藏館。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE