:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論當前翻譯學中國學派的文化機遇--基於梁漱溟的文化早熟論視角
書刊名:譒:語言.文學.文化
作者:楊鎮源
作者(外文):Yang, Zhen-yuan
出版日期:2021
卷期:2
頁次:頁15-27
主題關鍵詞:中國學派文化機遇梁漱溟文化早熟論適熟Chinese schoolCultural opportunityLiang ShumingTheory of culture prematurityPunctual maturity
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:569
  • 點閱點閱:104
期刊論文
1.袁麗梅、方夢之(2018)。探尋中國翻譯學派的歷史足跡--方夢之教授訪談錄。翻譯論壇,2018(1),5-9。  延伸查詢new window
2.吳自選(2018)。變譯理論與中國翻譯理論學派的建構。上海翻譯,2018(4),75-77+62+95。  延伸查詢new window
3.潘文國(2013)。構建中國翻譯學派:是否必要?有無可能?。燕山大學學報,2013(4),20-24。  延伸查詢new window
4.蔡新樂(2020)。《論語》之中「仁」的英漢譯解原理簡論。外語與外語教學,2020(2),69-83。  延伸查詢new window
圖書
1.梁漱溟(1999)。東西文化及其哲學。北京:商務印書館。new window  延伸查詢new window
2.劉宓慶(2005)。中西翻譯思想比較研究。北京:中國對外翻譯出版公司。  延伸查詢new window
3.莊周、孫通海(2007)。莊子。中華書局。  延伸查詢new window
4.馮友蘭、涂又光(2013)。中國哲學簡史。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
5.Pym, A.(2010)。Exploring translation theories。Routledge。  new window
6.孟子、楊伯峻(2010)。孟子。北京:中華書局。  延伸查詢new window
7.Saldanha, G.、O'Brien, S.(2014)。Research Methodology in Translation Studies。Routledge。  new window
8.Marais, K.(2014)。Translation Theory and Development Studies。Routledge。  new window
9.熊十力(2011)。十力語要。嶽麓書社。  延伸查詢new window
10.吳志傑(2017)。和合翻譯學。外語教學與研究出版社。  延伸查詢new window
11.梁漱溟(2018)。中國文化要義。上海人民出版社。new window  延伸查詢new window
12.梁漱溟(2018)。人心與人生。上海人民出版社。  延伸查詢new window
13.陳東成(2016)。大易翻譯學。中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
14.陳大亮(2017)。文學翻譯的境界:譯意·譯味·譯境。商務印書館。  延伸查詢new window
15.周振甫(2002)。詩經譯注。中華書局。  延伸查詢new window
其他
1.羅志田(20180521)。梁漱溟與他的中國文化「早熟」說。  延伸查詢new window
圖書論文
1.王宏、王婷婷(2012)。析西方翻譯理論的發展 思中國翻譯學派的建立。語言・跨文化交際・翻譯。中央編譯出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE