This article explores literary works that are parodies of works of Tang poetry and prose published in 3-6-9 Tabloid during Japanese colonial period. Since every reading is in some sense a misreading, new meanings emerge via "Intertextuality" and "Pastiche". Although these parodic poems and prose works were written in the tabloid house style, may not seem serious, they raise several issues worthy of consideration. First of all, the parody of Tang poetry in 3-6-9 Tabloid reflects the profound influence of Li Bai and Du Fu. This is the reason why their works were chosen for parody. Secondly, these literary work shows that the literati were exploring new approaches to composition, namely "Intertextuality" and "Pastiche." Finally, the contents of the parodies reflect the social and political phenomena of the day. Besides, these works are full of irony, so the possibility of hidden meaning is worth exploring. Analysis will show that though these parodies seem to challenge the classics, they also arguably comment ironically on the context of colonial Taiwan.