:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論臺灣閩南語歌仔冊的版本和詞彙--以「僥倖錢開食了歌」為例
書刊名:漢學研究
作者:林香薇 引用關係
作者(外文):Lin, Hsiang-wei
出版日期:2005
卷期:23:2=47
頁次:頁467-496
主題關鍵詞:閩南語歌仔冊文字版本詞彙演變Southern Min topolectKua1-A2-Cheh4CharacterEditionLexical evolution
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(4) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:83
  • 點閱點閱:53
歌仔冊這種講唱文學常有抄襲、參考、增廣、刪略其他版本的情形。所以它除了包含當時閩南口語的語言現象外,還可能夾雜了許多早期歌仔冊(含不同閩南次方言)的語料。本文以「僥倖錢開食了歌」為例,根據內容、用字與詞彙的差異,釐清各本時代的先後及其間的親疏關係,還原各本真實的語言面後,並討論各本間詞彙演變的情形。 觀察結果,將「僥倖錢開食了歌」的九個版本,分為三個大系:第一系包括廈門會文本及上海開文本。第二系包括臺北榮文本(19280、嘉義捷發本(1931)、臺北宏文本(1932)、臺北周協隆本(1937)及新竹竹林本(1954)。第三系包括1971年竹林本及1986年竹林本。 這三個大系代表了「僥倖錢開食了歌」版本演化的三個主要時期,同系的各本,在內容、用詞、故事情節等方面較為相近,屬於同版的異本;不同系的各本除了上述幾方面差異數大外,詞彙的運用也盡相同,而這正是觀察詞彙演變的重要線索。
In oral literature such as Kual-A2-Cheh4歌仔冊, we often find the copying, reference to, enlarging, and deleting of other editions. Therefore, this involves not noly the linguistic phenomenon of the oral Southern Min topolect, but also those of earlier Kual-A2-Cheh4 that contained various Southern Min sub-topolects. This paper explores the content, diction, and lexicon in the different editions of Hiaul-Hing7-Chinn5-khail-Ciah8-Liau2-Kual僥倖錢往食了歌in order to clarify the chronological relationship among the various editions, restore the real language features of each edition, and discuss the development of lexicon in these editions. The result of this study reveals that the nine different editions of Hiaul-Hing7-Cinn5-Khail-Ciah8-Liau2-Kual can be categorized into three major groups. The first group includes the Amoy Huiwen會文edition ad Shanghai Kaiwen開文edition. The second includes the Taipei Rongwen榮文edition (1928), Jiayi嘉義Jiefa捷發edition(1931), Taipei Hongwen宏文edition (1932), Taipei Zhouxielong周協隆edition(1928) and Xinzhu新竹Zhulin竹林edition (1954). The final group includes the 1971 Zhulin edition and the 1986 Zhulin editon. These three groups represent the three major evolutionary periods of Hiaul-Hing7-Chin5-Khail-Ciah8-Liau2-Kual. Editions that belong to the same group are similar in content, diction, and plot, and are considered to be different editions of the same printing plate. The variances between editions from different groups differ in the use of lexicon, as well as in the various aspects mentioned above. This is a vital clue in analyzing lexical evolution.
期刊論文
1.王順隆(199309)。談臺閩「歌仔冊」的出版概況。臺灣風物,43(3),109-131。new window  延伸查詢new window
2.王振義(199306)。歌仔平仄規律實質意義的探討。臺灣史田野研究通訊,27。  延伸查詢new window
3.王順隆(19960300)。「歌仔冊」書目補遺。臺灣文獻,47(1),73-100。new window  延伸查詢new window
4.施博爾(1965)。五百舊本「歌仔冊」目錄。臺灣風物,15(4),41-60。  延伸查詢new window
會議論文
1.姚榮松(1998)。臺灣閩南語歌仔冊的詞彙解讀--以《最新落陰相褒歌》為例。臺灣語言及其教學國際研討會,(會議日期: 19980531-19980601)。新竹市:臺灣語言文化中心。321-339。new window  延伸查詢new window
2.林慶勳(199702)。臺灣歌仔簿押韻現象考察--以《人心不知足歌》為例。泉州:國立華橋大學。20-22。  延伸查詢new window
3.王順隆(199702)。閩南語「歌仔冊」的詞彙研究--從七種《孟姜女歌》的語詞看「歌仔冊」的進化過程。泉州:國立華僑大學。20-22。  延伸查詢new window
學位論文
1.臧汀生(1989)。臺灣閩南語民間歌謠新探(博士論文)。國立政治大學。new window  延伸查詢new window
2.曾子良(1990)。臺灣閩南語說唱文學「歌仔」之研究及閩臺歌仔敘錄與存目(博士論文)。東吳大學。new window  延伸查詢new window
圖書
1.最新僥倖錢歌。上海:開文書局。  延伸查詢new window
2.(1928)。僥倖錢開食了歌。臺北:榮文社活版所。  延伸查詢new window
3.(1971)。僥倖冤枉錢失得了。新竹:竹林書局。  延伸查詢new window
4.最新失德了歌。廈門:會文堂書局。  延伸查詢new window
5.(1937)。最新僥倖錢開食了。臺北:周協隆書店。  延伸查詢new window
6.最新僥倖錢歌。廈門:會文堂書局。  延伸查詢new window
7.(1931)。僥倖錢開食了歌。嘉義:捷發漢書部。  延伸查詢new window
8.(1954)。僥倖錢開食了歌。新竹:竹林書局。  延伸查詢new window
9.徐通鏘(1993)。徐通鏘自選集。鄭州:河南教育出版社。  延伸查詢new window
10.(1932)。最新僥倖錢開食了。臺北:宏文社印刷所。  延伸查詢new window
11.(1936)。僥倖錢失得了歌。臺北:周協隆書店。  延伸查詢new window
12.(1936)。僥倖錢失得了歌。臺北:周協隆書店。  延伸查詢new window
13.(1956)。冤枉錢失得了歌。新竹:竹林書局。  延伸查詢new window
14.(1986)。僥倖錢開食了、冤枉錢失得了歌。新竹:竹林書局。  延伸查詢new window
15.陳健銘(1989)。閩臺歌冊縱橫談。野臺鑼鼓。台北:稻鄉出版社。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE