:::

詳目顯示

回上一頁
題名:中文媒體夾用英文之臺灣現象:以1951~2004年的聯合報標題為例
書刊名:中華傳播學刊
作者:黃靖惠 引用關係
作者(外文):Hwang, Jing-huey
出版日期:2006
卷期:9
頁次:頁153-198
主題關鍵詞:標題社會語言學語言夾用文化霸權HeadlineSociolinguisticsCode mixingCultural hegemony
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:422
  • 點閱點閱:13
本文以1951~2004年聯合報的標題為代表,探討中文媒體夾用英文的形,包括直接以英文呈現的字彙和片語,以及借移英文語音所成的中文詞彙。文章首先分析相關文獻,由文獻分析中顯示尚待探究的問題。針對問題,有分析並計算所蒐集之標題夾用英文的次數,並發現:(1)英文音譯之中文詞彙多於英文原文;(2)報紙自1990年代開始增加對英文的夾用;(3)就詞性而言,報紙最常夾用名詞,而其自1990年開始明顯增加。本文最後提出建議供後續研究參考。
This paper aims to explore English words and phrases, as well as Mandarin expressions borrowed form English pronunciations, which are mixed in Mandarin newspapers, using the headlines of the United Daily form 1950 to 2004 as examples. The paper begins with a review of literature, and the review raises several issues for further research in this area. Responding to the issues, the analysis of headlines collected and the calculations of recurrences show that: (1)Mandarin expressions borrowed form English pronunciations are more than English words and pharoses; (2)there has been an increase of code mixings in the corpus since the 1990’s ; (3)noun phases are the major syntactic category where code-mixing takes place., and they have been noticeably amplifying since the 1990’s. Finally, issues for further research are put forward.
期刊論文
1.Tay, Mary W. J.(1989)。Code switching and code mixing as a communicative strategy in multilingual discourse。World Englishes,8(3),407-418。  new window
2.Chen, S.-C.(1996)。Code-switching as a verbal strategy among Chinese in a campus setting in Taiwan。World Englishes,15(3),267-280。  new window
3.Lu, J. Y.(1991)。Code-switching between Mandarin and English。World Englishes,10(2),139-151。  new window
4.Sridhar, S, N.、Sridhar, K. K.(1980)。The syntax and psycholinguistics of bilingual code-mixing。Canadian Journal of Psychology,34,407-416。  new window
5.Yau, Man-Siu(1993)。Functions of Two Codes in Hong Kong Chinese。World Englishes,12(1),25-33。  new window
6.Torres, L.(1989)。Code-mixing and Borrowing in a New York Puerto Rican Community: A Cross-generation Study。World Englishes,8(3),419-432。  new window
7.Ferguson, C. A.(1983)。Sports Announcer Talk: Syntactic Aspects of Register Variation。Language in society,12,153-172。  new window
會議論文
1.Wu, D.(2005)。Multilingual and multicultural mix in Hong Kong advertising, pre- and post- 1997。IAICS 2005 Conference: Modernization, Globalization and Cross-Cultural Communication。  new window
學位論文
1.Chen, K. Y.(2003)。The mixing of Southern Min dialect in newspaper advertisements in Taiwan(碩士論文)。National Taiwan Normal University。  new window
2.Lee, S. Y.(2004)。A sociolinguistic study on Taiwanese-Mandarin and English-Mandarin code mixing in Taiwan newspapers(碩士論文)。National Kaohsiung First University of Science and Technology。  new window
3.Sung, M. H.(1993)。A sociolinguistic study on the mixing of Taiwanese in newspaper headlines(碩士論文)。National Taiwan Normal University。  new window
4.李森堙(1998)。廣播Call-in節目的對話文體分析(碩士論文)。國立政治大學。  延伸查詢new window
5.吳翠松(1998)。報紙中的同志--十五年來同性戀議題報導的解析(碩士論文)。文化大學。  延伸查詢new window
6.高瑞松(1996)。政治性叩應電視節目內容的結構分析--以「2100全民開講--大選大家談」為例(碩士論文)。國立交通大學。  延伸查詢new window
7.許淑晴(1992)。中美外交關係變遷與對美宣傳演變之趼究-以外交部民國五十一年至七十九年宣傳稿為例(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
8.單小懿(2001)。從文類的「自由」與「限制」看消費新聞的變遷--以民生報七夕消費新聞為例(碩士論文)。國立政治大學。  延伸查詢new window
9.Chang, Shu-Chen(2000)。Code mixing of English and Taiwanese in Mandarin discourse(碩士論文)。National Taiwan Normal University,Taipei, Taiwan。  new window
圖書
1.陳淑嬌(2003)。The Spread of English in Taiwan: Changing Uses and Shifting Attitudes。Taipei:Crane Publishing Co., Ltd.。  new window
2.Crystal, David、Davy, Derek(1969)。Investigating English style。Bloomington:Indiana University Press。  new window
3.Bolton, Kingsley(2003)。Chinese Englishes: A Sociolinguistic History。New York:Cambridge University Press。  new window
4.Bruthiaux, Paul(1996)。The discourse of classified advertising: Exploring the nature of linguistic simplicity。Oxford University Press。  new window
5.Chan, Mimi、Kwok, Helen(1982)。A Study of Lexical Borrowing from English in Hong Kong Chinese。Hong Kong:Centre of Asian Studies, University of Hong Kong。  new window
6.Curran, James、Seaton, Jean(1991)。Power without Responsibility - The Press and Broadcasting in Britain。London, UK:Routledge/ Kegan Paul。  new window
7.Fasold, R.(1995)。The sociolinguistics of Society。Oxford:Blackwell。  new window
8.Leech, G. N.(1966)。English in advertising。London:Longman。  new window
9.Myers-Scotton, C.(1993)。Social motivations for codeswitching。Oxford:Oxford University Press。  new window
10.Muysken, Pieter(2000)。Bilingual speech: A typology of code-mixing。Cambridge University Press。  new window
11.Spolsky, B.(1998)。Sociolinguistics。Oxford:Oxford University Press。  new window
12.Straumann, H.(1935)。Newspaper headlines: A study in linguistic method。London:Allen & Unwin。  new window
13.Storey, John(2001)。Cultural Theory and Popular Culture: An Introduction。Prentice Hall。  new window
14.黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識--台灣語言社會的研究。臺北:文鶴出版有限公司。new window  延伸查詢new window
15.高宣揚(2002)。流行文化社會學。臺北:揚智。  延伸查詢new window
16.Bell, Allan(1991)。The Language of News Media。Oxford:Blackwell。  new window
17.殷允芃、尹萍、周慧菁、李瑟、林昭武(1992)。發現台灣。台北:天下。  延伸查詢new window
圖書論文
1.林靜伶(2004)。語藝學:西方發展與在台灣之現況。台灣傳播學的想像。台北:巨流。  延伸查詢new window
2.鍾蔚文(2004)。想像語言:從Saussure到台灣經驗。台灣傳播學的想像。台北:巨流。  延伸查詢new window
3.Le Page, R. B.(1997)。A sociolinguistic theory of language。The handbook of sociolinguistics。Oxford:Blackwell Publishers Ltd。  new window
4.李秀珠(2004)。組織傳播:源起、發展與在台灣之現況。台灣傳播學的想像。台北:巨流。  延伸查詢new window
5.趙雅麗(2004)。台灣口語傳播學門發展之綜論。台灣傳播學的想像。台北:巨流。  延伸查詢new window
6.Hickey, R.(2003)。Reanalysis and typological change。Motives for language change。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
7.Filppula, M.(2003)。The quest for the most "parsimonious" explanations: Endogeny vs. contact revisited。Motives for language change。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
8.Aitchison, J.(2003)。Metaphors' models and language change。Motives for language change。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
9.Denison, D.(2003)。Log(ist)ic and simplistic S-curves。Motives for language change。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
10.Matthews, P.(2003)。On change in "E-language"。Motives for language change。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
11.Romaine, S.(1994)。On the creation and expansion of registers: Sports reporting in Tok Pisin。Sociolinguistic perspectives on register。New York:Oxford University Press。  new window
12.Ross, M.(2003)。Diagnosing prehistoric language contact。Motives for language change。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE