:::

詳目顯示

回上一頁
題名:郭沫若自敘性小說中聖經經文之挪用--以〈漂流三部曲〉、〈聖者〉、〈落葉〉為例分析
書刊名:成大宗教與文化學報
作者:曾陽晴
作者(外文):Tseng, Yang-ching
出版日期:2007
卷期:8
頁次:頁129-149
主題關鍵詞:郭沫若聖經耶穌十字架現代性Guo MoruoBibleJesusCrossModernity
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:167
  • 點閱點閱:51
郭沫若在1924-5年間,幾篇重要的自敘性小說,不約而同地引述、使用〈聖經〉經節,或基督教術語或語言來凸顯其創作語言的某種宗教性與現代性。本文將就此一特質,以〈漂流三部曲〉、〈聖者〉、〈落葉〉三篇小說為例分析,探討在五四時期郭沫若的自敘性小說中,對於〈聖經〉經文的挪用,所營造出的那種具有當代文學精神的特殊性與他個人特有的宗教性。
Between 1924 and 1925, Guo Moruo had written some important autobiographic novels, they all quoted or used some bible’s scriptures, or Christian terms and languages to manifest some kind of modernity and religionity. According to this attribute, I’ll analysis Guo’s three novels (including Piaoliu sanbuqu, Shengzhe and Luo-ei) to find out how did the appropriation of the Bible scripture ot create his own special religionity and the spirit of contemporary literature.
圖書
1.李歐梵(2005)。中國現代文學與現代性十講。復旦大學出版社。  延伸查詢new window
2.Eagleton, Terry、吳新發(200512)。文學理論導讀。臺北:書林出版公司。  延伸查詢new window
3.劉建軍(2005)。基督教文化與西方文學傳統。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
4.Rella, Franco、Moe, Nelson(1994)。The Myth of the Other: Lacan, Deleuze, Foucault, Bataille。Washington, D.C.:Maisonneuve Press。  new window
5.Gálik, Marián(2004)。Influence, Translation and Parallels, Selected Studies on the Bible in China。Monumenta Serica Institute。  new window
6.中國郭沬若研究學會《郭沬若研究》編輯部(1988)。郭沬若研究。北京:文化藝術出版社。  延伸查詢new window
7.肖斌如、伍家倫、王錦厚(1988)。郭沬若佚文集(1906-1949)。成都:四川大學。  延伸查詢new window
8.郭沬若(1978)。沬若自傳。香港:三聯書店。  延伸查詢new window
9.黃淳浩(1996)。郭沬若自敘。湖南省:團結出版社。  延伸查詢new window
10.黃侯興(1989)。郭沬若文學研究管窺。天津:教育出版社。  延伸查詢new window
11.魯雄飛(2006)。郭沬若異國婚姻始末。北京:台海出版社。  延伸查詢new window
12.傅紹昌、蔣景源(1987)。中國現代史綱。安徽:教育出版社。  延伸查詢new window
13.賈振勇(2005)。沬若的最後29年。北京:中國文史出版社。  延伸查詢new window
14.邁可•潘恩、李奭學(2006)。閱讀理論。台北:書林。  延伸查詢new window
15.Barthes, Roland、Heath, Stephen(1993)。Image, Music, Text。N.Y.:Noonday Press。  new window
16.Lévinas, Emmanuel、Cohen, Richard A.(1987)。Time and the Other: And Other Essays。Pittsburgh, Pennsylvania:Duquesne University Press。  new window
17.(1996)。聖經。NJ:更新傳道會。  延伸查詢new window
18.香港思高聖經學會(2003)。聖經。  延伸查詢new window
19.尤思德、蔡錦圖(2002)。和合本與中文聖經翻譯。香港:漢語聖經協會。  延伸查詢new window
20.莊柔玉(2000)。基督教中文聖經譯本權威現象研究。香港:國際聖經協會。  延伸查詢new window
21.曾陽晴(2005)。唐朝漢語景教文獻研究。台北:花木蘭出版社。new window  延伸查詢new window
22.楊天宏(2005)。基督教與民國知識份子:1922-1927年中國非基督教運動研究。北京:人民出版社。  延伸查詢new window
23.郭沬若(1985)。郭沬若全集。北京:人民文學出版社。  延伸查詢new window
24.Barthes, Roland、Howard, Richard(1994)。The Semiotic Challenge。Berkeley L.A.:U. of Ca. Press。  new window
25.伊愛蓮、蔡錦圖(2003)。聖經與近代中國。香港:漢語聖經協會。  延伸查詢new window
26.海恩波、蔡錦圖(2000)。道在神州:聖經在中國的翻譯與流傳。香港:國際聖經協會。  延伸查詢new window
27.翁紹軍(1995)。漢語景教文典詮釋。香港:漢語基督教文化研究所。  延伸查詢new window
28.喻天舒(2003)。五四文學思想主流與基督教文化。北京:崑崙出版社。  延伸查詢new window
29.杜小真(1994)。勒維納斯。臺北:遠流。  延伸查詢new window
30.漢斯-格奧爾格.加達默爾、洪漢鼎(1993)。真理與方法--哲學詮釋學的基本特徵。臺北:時報。  延伸查詢new window
31.Bataille, Georges、Boone, Bruce(1988)。Guilty。The Lapis Press。  new window
32.汪民安、陳永國、張雲鵬(2005)。現代性基本讀本。開封:河南大學出版社。  延伸查詢new window
33.路易士.羅賓遜、傅光明、梁剛(1992)。兩刃之劍:基督教與二十世紀中國小說。台北:業強出版社。  延伸查詢new window
34.劉禾、宋偉杰(2002)。跨語際實踐:文學、民族文化與被譯介的現代性(中國:1900-1937)。北京:生活.讀書.新知三聯書店。  延伸查詢new window
35.廖炳惠(19940000)。回顧現代:後現代與後殖民論文集。臺北:麥田。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE