:::

詳目顯示

回上一頁
題名:古典西藏語文法教材的基礎研究
書刊名:中華佛學研究
作者:廖本聖
作者(外文):Liao, Ben-sheng
出版日期:1997
卷期:1
頁次:頁231-263
主題關鍵詞:古典西藏語發音語音學音韻學句法學
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(1)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:264
  • 點閱點閱:27
     依筆者的管見,目前國內似乎還沒有完整介紹解讀藏譯佛典 (即古典西藏語) 的 文法書; 有鑑於此,筆者不揣譾陋地提出此篇論文,旨在拋磚引玉,喚起相關研究者在這方 面的注意。 以下僅就筆者認為較具特色之處加以說明,其內容涉及: 1. 「發音語音學」及 「音韻學」 -- 以國人所熟悉的「注音符號」配合英語「 K.K. 音標」來輔助說明。 2. 所 有的文法條目,盡量比對其文獻出處 -- 使古典西藏語文法與現代通用文法二者的文法術語 及用法能夠互相配合,以作為深入文獻資料的依據。 3. 例句均引自佛典,這對於藏譯佛典 的解讀,有相當大的幫助。 4. 盡可能在每一個例句底下附上單詞說明,並以「句法學」作 句法的分析,使學習者徹底了解例句中所有實詞的意義及助詞的語法功能。 5. 整理「古典 西藏語文法總論」 -- 使學習者在進入繁瑣的理論前,能先鳥瞰整個古典西藏語文法。 6. 五 W-H 的追求 -- 試圖解決學習者在實際閱讀上會遇到的文法問題, 而這些問題是一般西 藏語文法書中較少提及的。 7. 介紹古典西藏語文法學的發展過程。除了以上屬於研究的部 分之外,作為一部文法教材所應具備的基本架構則主要依據稻葉正就所著的 << 增埔版Хм ШЬ語古典文法學 >>(1986) 的目次及 Stephen Hodge 所著的 An Introduction to Classical Tibetan (1990) 一書之內容。
期刊論文
1.突彌桑菩札、蕭金松(19790700)。西藏文典"松居巴"譯註稿。國立政治大學邊政研究所年報,10,155-195。  延伸查詢new window
圖書
1.稻葉正就(1986)。增補版チべット語古典文法學。京都:法藏館。  延伸查詢new window
2.Hodge, Stephen(1990)。An Introduction to Classical Tibetan。Aris & Phillips Ltd.。  new window
3.Beyer, Stephan V.(1992)。The Classical Tibetan Language。Albany:State University of New York Press。  new window
4.Thompson, Sandra A.、李訥(1983)。漢語語法。臺北。  延伸查詢new window
5.吳汝鈞(1982)。佛學研究方法論。臺北:臺灣學生書局。new window  延伸查詢new window
6.謝國平(1986)。語言學概論。臺北:三民書局股份有限公司。new window  延伸查詢new window
7.Hartmann, R. R. K.、Stork, F. C.(1981)。語言與語言學詞典。語言與語言學詞典。上海。  延伸查詢new window
8.中央民族學院少數民族語言文學系藏語文教研室(1991)。藏文拼音教材(拉薩音)。藏文拼音教材(拉薩音)。中國大陸。  延伸查詢new window
9.李維棻(1988)。中國文法概論。中國文法概論。臺北。  延伸查詢new window
10.新村出(1991)。広辭苑。広辭苑。日本。  延伸查詢new window
11.Swan, Michael(1993)。Practical English Usage。Practical English Usage。Oxford。  new window
12.長野泰彥、Tachikawa, Musashi(1987)。チベットの言語と文化。チベットの言語と文化。東京。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE