:::

詳目顯示

回上一頁
題名:現代漢語外來語聲調意義之研究
書刊名:國文學報
作者:吳瑾瑋 引用關係
作者(外文):Wu, Chin-wei
出版日期:2006
卷期:40
頁次:頁197-229
主題關鍵詞:外來語優選理論重音聲調優勢單位LoanwordOptimality theoryStressToneProminent-unit
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:71
  • 點閱點閱:130
本文試圖從所建立的現代漢語外來語語料庫中分析現代漢語外來語中聲調角色的音韻意義。漢語是一聲調語言,其聲調為辨義的必要成分。語料中看到漢語外來語在對應來源語的重音時,主要以高聲調來對應主重音位置,而非主要重音位置則不優先選擇高聲調對應,此乃聲調中音高音長直接影響重音聽覺認知的音韻意義。在優選理論架構下,是優勢對應制約、聲調必要制約、優勢單位連聲調制約等,透過制約交錯排序篩選,而顯出外來語中聲調對應重音的處理過程。其中優勢對應制約是說明優勢單位必定要顯出來,故以高聲調對應之。聲調必要制約是針對漢語的音韻系統要求,也是指外來語受到借入語系統的限制。而優勢單位和聲調相組的制約層級,是針對優勢單位聲調的選擇,要讓優勢單位顯明出來,連高聲調使其音高較高,音長較長,相對之下,其他非優勢單位的聲調便弱化,音高略降音長略短,便有烘托優勢單位的效果。以上所述制約是存在於普遍語法的,可以從其他語言的外來語看見這些相關制約的影響。
The main focus in this paper is to analyze the tonal phenomena in Taiwan Mandarin-Chinese loanwords, in the Optimality-Theoretical framework. Firstly, we set up a corpus of loanwords and observe the mapping between stress and tone. Tone is obligatory in Chinese grammatical words. Every loanword must have a tone. However the source language, such as English has stress, instead of tone. The loanword data show that the high tone is preferred to map the stress unit, and the unstressed unit is not preferred to map a high tone. The proposal for analyzing the tonal phenomena in loanwords is that the prominent unit in every language must be parsed in the surface forms. The prominent unit in English is realized as a stressed syllable. Tone is a phonological unit to be parsed in Chinese loanwords. The decision of tones of Mandarin-Chinese loanwords is proposed to be according to the ranking of relevant constraints such as Faith-Prominence, Tone-Obligatory, *Prominence/L, *PProminence/M, *Prominence/H. Moreover, some part of loanword data show that the stressed unit is realized as a non-high tone and the unstressed unit as a high tone. The part of data would be proposed as to be lack of common or suitable writing characters and not to violate Mandarin phonotactic constraints.
期刊論文
1.尤雅姿(1991)。由「波霸」的登陸談漢語中的外來詞。國文天地,7(4),68-70。  延伸查詢new window
2.李永明(1991)。新加坡潮州話的外語借詞和特殊詞語。方言,1991(1),56-63。  延伸查詢new window
3.金定元(1986)。洋腔洋調探源--漢英音位系統對比研究。語言教學與研究,4,84-93。  延伸查詢new window
4.湯志祥(1997)。香港粤語裡的英語詞語。方言,3,178-182。  延伸查詢new window
5.Bauer, Robert(1985)。The expanding syllabary of Hong Kong Cantonese。Cahiers de Linguistique Asie Orientale,14(1),1-99。  new window
6.Bickmore, Lee(1995)。Tone and stress in Lamba。Phonology,12(3),307-342。  new window
7.Broslow, Ellen(1999)。Stress, epenthesis and segment transformation in Selayarese loans。BLS,25,311-325。  new window
8.de Lacy, Paul(1999)。Tone and prominence。Rutgers Optimality Archive,333。  new window
9.de Lacy, Paul(2002)。The interaction of tone and stress in Optimality Theory。Phonology,19,1-32。  new window
10.Duanmu, San(1992)。End--based theory, cyclic stress, and tonal domains。CLS,28,65-76。  new window
11.Goldsmith, John(1987)。Tone and accent, and getting the two together。BLS,13,88-104。  new window
12.Hyman, Larry M.(1989)。Accent in Bantu: an appraisal。Studies in Linguistic Sciences,19,111-128。  new window
13.Kaye, Jonathan、NykieL, Barbara(1979)。Loan words and abstract phonotactic constraints。Canadian Journal of Linguistics,24,71-94。  new window
14.Kenstowicz, Michael、Gomez-Imbert, Elsa(2000)。Barasana Tone and Accent。International Journal of American Linguistics,66,419-463。  new window
15.Kenstowicz, Michael(2001)。The role of perception in loanword phonology。Linguistique Africaine,20。  new window
16.Kenstowicz, Michael(2003)。Salience and similarity in loanword adaptation: a case study from Fijian。Language Sciences。  new window
17.Kenstowicz, Michael、Akanlig-Pare, George(2003)。Tone in Buli。Studies in African Linguistics,31,55-96。  new window
18.McCarthy, John、Prince, Allen S.(1994)。The Emergence of The Unmarked: Optimality in Prosodic Morphology。NELS,24,333-379。  new window
19.Rivera-Castillo, Yolanda(1998)。Tone and stress in Papiamentu: the contribution of a constraint-based analysis to the problem ofcreole genesis。Journal of Pidgin and Creole Languages,13,297-334。  new window
20.Salmons, Joe(1990)。From tone to stress: mechanism and motivations。BLSt,16,282-291。  new window
21.Shih, Chi-lin(1985)。From tonal to accentual: Fuzhou tone sandhi revisited。BLS,11,316-326。  new window
22.Shinohara, Shigeko(1997)。Default accentuation and foot structure in Japanese: analysis of Japanese adaptation of French words。MIT Working Papers,30,263-290。  new window
23.Silverman, Daniel(1992)。Multiple scansions in loanword phonology: evidence from Cantonese。Phonology,9,289-328。  new window
24.Smith, Jennifer L.(2005)。Loan phonology is not all perception: evidence from Japanese loan doublets。Japanese and Korean Linguistics,14。  new window
25.Trail, A.、Ferraz, L.(1981)。The interpretation of tone in Principense creole。Studies in African Linguistics,12,205-215。  new window
26.Yip, Moira(1993)。Cantonese loanword phonology and optimality theory。Journal of East Asian Linguistics,2,261-291。  new window
27.Zoll, Cheryl(1997)。A note on multiple prominence and tone mapping。MIT Working Paper in Linguistics,30,97-111。  new window
28.姚榮松(19920600)。臺灣現行外來語的問題。師大學報,37,329-362。new window  延伸查詢new window
29.姚榮松(19920600)。葉爾欽V.S葉利欽--兩岸外國人民地名漢譯分歧初探。國文天地,8(1)=85,16-23。new window  延伸查詢new window
30.陳瑤璣(19980600)。臺日語「聲調」之比較研究。國文學報,27,331-359。new window  延伸查詢new window
31.Liberman, Mark、Prince, Alan(1977)。On stress and Linguistic rhythm。Linguistic Inquiry,8(2),249-336。  new window
32.曹逢甫(20001200)。臺式日語與臺灣國語--百年來在臺灣發生的兩個語言接觸實例。漢學研究,18(特刊)=36,273-297。new window  延伸查詢new window
33.鄭錦全(1973)。A quantitative study of Chinese tones。Journal of Chinese Linguistics,1(1),93-110。  new window
34.張日昇(1986)。香港廣州話英語音譯借詞的聲調規律。中國語文,1986(1),42-50。  延伸查詢new window
35.姚榮松(19911100)。外來語--廉價的朱古力?或入超的舶來品?。國文天地,7(6)=78,28-36。new window  延伸查詢new window
36.吳聖雄(19880600)。由詞彙的移借現象論中國語文的一種特質。國文學報,17,233-249。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.姚榮松(1992)。海峽兩岸新詞語的比較分析。第三屆世界現代漢語文教學研討會。臺北。  延伸查詢new window
2.殷允美(1991)。現代漢語的抵輔調-及教學上的適用性。第三屆世界現代漢語文教學研討會。臺北。  延伸查詢new window
3.Duanmu, San(2002)。Tone and non--tone languages。The 8th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics,(會議日期: 2002/11/08/-11/10)。Taipei:Academia Sinica。  new window
4.Kenstowicz, Michael(2004)。Tone loans。78th LSA and 33rd ACAL。  new window
5.Kenstowicz, Michael(2005)。The phonetics and phonology of Korean loanword adaptation。First European Conference on Korean Linguistics。  new window
6.Wingstedt, Maria、Schulman, Richard(1984)。Comprehension of foreign accent。the Fifth International Phonology Meeting。  new window
7.Yip, Moira(2000)。Tone and prominence-a cross-linguistic perspective。the 8th Manchester Phonology Meeting,(會議日期: 2000/05/20-05/22)。  new window
研究報告
1.Prince, Alan、Smolensky, Paul(2002)。Optimality theory: constraint interaction in generative grammar。  new window
學位論文
1.Sietsema, Brian(1989)。Metrical dependencies in tone assignment(博士論文)。MIT。  new window
圖書
1.(1981)。國語日報外來語詞典。臺北:國語日報出版社。  延伸查詢new window
2.劉正琰(1985)。漢語外來語辭典。上海:上海辭書出版社。  延伸查詢new window
3.劉繼超(1990)。當代漢語新詞辭典。陝西:陝西人民出版社。  延伸查詢new window
4.岑麒祥(1990)。漢語外來語辭典。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
5.胡曉清(1998)。外來語--現代文化語匯叢書。北京:新華出版社。  延伸查詢new window
6.張洪年(1972)。香港粤語語法的研究。香港:香港中文大學出版社。  延伸查詢new window
7.詹伯慧(1989)。現代漢語方言。臺北:新學識文化圖書公司。  延伸查詢new window
8.Fox, Anthony(2000)。Prosodic features and prosodic structures--the phonology of suprasegmentals。Oxford University Press。  new window
9.Hayes, Bruce(1994)。Metrical stress theory。Chicago:University of Chicago Press。  new window
10.謝國平(1998)。語言學槪論。臺北:三民書局。  延伸查詢new window
11.Yip, Moira Jean Winsland(2002)。Tone。Cambridge University Press。  new window
12.陳新雄、竺家寧、姚榮松、羅肇錦、孔仲溫、吳聖雄(1989)。語言學辭典。臺北:三民書局。  延伸查詢new window
13.李知沅(20040000)。現代漢語外來詞研究。臺北:文鶴。new window  延伸查詢new window
單篇論文
1.Kenstowicz, Michael,Suchato, Atiwong(2004)。Issues in loanword adaptation: a case study from Thai。  new window
圖書論文
1.石鋒(1999)。漢語語調格局在不同語速中的表現。中現代漢語言學的新拓展。香港:香港城市大學出版社。  延伸查詢new window
2.沈炯(1999)。漢語音高載信系統模型。中國現代漢語言學的新拓展。香港:城市大學出版社。  延伸查詢new window
3.林濤、王士元(2001)。聲調感知問題。林濤語言學論文集。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
4.林濤(2001)。北京話去聲連讀變調新探。林濤語言學論文集。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
5.林濤(2001)。探討北京話輕音性質的初步實驗。林濤語言學論文集。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
6.殷允美(1992)。現代漢語的抵輔調。聲韻論叢。臺北:學生書局。  延伸查詢new window
7.黃宣範(1974)。談中國與文中的外來語。語言學硏究論叢。臺北:黎明文化事業股份有限公司。  延伸查詢new window
8.趙元任(1992)。借語舉例。中國現代語言學的開拓與發展--趙元任語言學論文選。北京:清華大學出版社。  延伸查詢new window
9.蔣平(1997)。漢語諸方言聲調分布的優選解釋。漢語雙方言五。香港:漢學出版社。  延伸查詢new window
10.Chao, Yuen-ren(1980)。Chinese tone and English stress。The Melody of Language。Baltimore:University Park Press。  new window
11.Hyman, Larry M.(1978)。Tone and/or accent。Elements of Tone, Stress, and Intonation。Washington, DC:Georgetown University Press。  new window
12.Kenstowicz, Michael、Sohn, Hyang-sook(2001)。Accentual adaptation in North Kyungsang Korean。A Life in Languages。Massachusetts:The MIT Press。  new window
13.McCarthy, John、Prince, Allen S.(1993)。Generalized alignment。Yearbook of Morphology。  new window
14.Shinohara, Shigeko(2001)。Emergence of universal grammar in foreign word adaptations。Fixing Priorities: Constraints in Phonological Acquisition。Cambridge University Press。  new window
15.Shinohara, Shigeko(2004)。Emergence of universal grammar in foreign word adaptations。Fixing Priorities: Constraints in Phonological Acquisition。Cambridge University Press。  new window
16.湯廷池(1989)。新詞創造與漢語語法。漢語詞法句法續集。臺北:學生書局。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE