:::

詳目顯示

回上一頁
題名:屏東縣幼托園所實施沉浸式客語教學之探討
書刊名:教育資料與研究
作者:陳雅鈴 引用關係
作者(外文):Chen, Ya-ling
出版日期:2009
卷期:91
頁次:頁55-84
主題關鍵詞:客語沉浸教學客語保存母語保存幼托園所Hakka language immersion teachingHakka language perservationHeritage language preservationPreschool
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(10) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:8
  • 共同引用共同引用:62
  • 點閱點閱:85
屏東縣政府為了更加落實客語保存,在屏東縣客家社區的幼托園所中實驗性地推行客語沉浸教學計畫。本文主要目的在呈現推行客語沉浸教學的現況以及幼教師們對客語沉浸教學推行的意見及建議。本文主要採用深度訪談的方式來蒐集相關資料,訪談對象主要是參與客語沉浸教學的所有19位幼教師。幼教師們的意見包括以下七大面向:(1)師資不足;(2)教材資源缺乏;(3)幼兒語言組成多元;(4)所學多為學校領域用語;(5)家長的功利觀點;(6)社區缺乏客語保存意識;(7)缺乏系統政策。文末建議未來可進一步努力的方向及作法,包括:(1)培訓專業且系統的師資;(2)編製多元且生活化的教學素材;(3)推行全國性的客語沉浸教學;(4)加強客語文化知識的學習;(5)帶動學校家長的參與;(6)深耕社區營造。
期刊論文
1.Crisp, S.(1997)。Home and community language revitalization。New Zealand Studies in Applied Linguistics,3,1-20。  new window
2.Hermes, M.(2007)。Moving toward the language: Reflections on teaching in an indigenous- immersion school。Journal of American Indian Education,46(3),54-71。  new window
3.Kirkness, V.(1998)。The critical state of aboriginal languages in Canada。Canadian Journal of Native Education,22(1),93-108。  new window
4.Yaunches, A.(2004)。Building a language nest: Native peoples revitalize their languages using a proven approach from across the globe。Rural Roots,5(3),1-8。  new window
5.張麗君、郭珍妦(20051100)。美濃客家地區家長語言能力與幼兒在家語言使用現況之調查研究。臺北市立教育大學學報教育類,36(2),141-169。new window  延伸查詢new window
6.張學謙(20040100)。結合社區與學校的母語統整教學。臺灣語文研究,2,171-192。new window  延伸查詢new window
7.張學謙(20030600)。回歸語言保存的基礎--以家庭、社區為主的母語復振。臺東師院學報,14(上),209-228。new window  延伸查詢new window
8.McCarty, T. L.(2003)。Revitalizing indigenous languages in Homogenizing times。Comparative Education,38(2),147-163。  new window
研究報告
1.行政院客家委員會(2003)。九十ニ年度台灣客家民衆客語使用狀況調査研究。台北市:行政院客家委員會。  延伸查詢new window
學位論文
1.林麗黎(2007)。台灣母語教學融入幼稚園課程領域之現況研究(碩士論文)。高雄師範大學。  延伸查詢new window
2.陳清正(2002)。學校推行母語教學之研究--以台東縣康樂國小河洛語教學為例(碩士論文)。臺東師範學院,臺東。  延伸查詢new window
3.林雅雯(2000)。兒童母語教學活動與社會支持之研究--以台北縣國小客語教學為例(碩士論文)。中國文化大學。  延伸查詢new window
4.張淑美(2008)。桃園縣國民小學實施客語教學執行成效之研究--以學校支持系統觀點(碩士論文)。國立中央大學。  延伸查詢new window
5.黃雅榆(2002)。客家人對客語及客語教學的態度--以臺灣四個地區為例(碩士論文)。國立新竹師範學院。  延伸查詢new window
6.楊名暖(1989)。彰化、雲林地區客家人的語言轉換(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
圖書
1.李宜娟(2005)。幼兒園英語教學。群英。  延伸查詢new window
2.梁世武(2004)。九十三年度台灣客家民衆客語使用狀況。台北市:行政院客家委員會。  延伸查詢new window
3.Baker, C.(2006)。Foundations oj bilingual education ana bilingualism。New York:Multilingual Matters。  new window
4.Pease-Pretty, J.(2009)。Native American language immersion: Innovative native education for children & families。Denver, Colorado:American Indian College Fund。  new window
5.Genesee, R.(1994)。Educating second language children: The whole child, the whole curriculum, the whole community。New York:Cambridge Press。  new window
6.Herdina, P.、Jessner, U.(2002)。A dynamic model of multilingual ism: Perspectives of change in psycholinguistics。Clevedon:Multilingual Matters Ltd.。  new window
7.Kecskes, I.、Papp, T.(2000)。Foreign language and mother tongue。New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates。  new window
8.Hinton, L.、Hale, K.(2001)。The green book oj language revitalization in practice toward a sustainable world。San Diego, California:Academic Press。  new window
9.Baker, C.(2007)。A parents' and teachers' guide to bilingualism。Clevedon, England:Multilingual Matters。  new window
10.Johnson, Robert Keith、Swain, Merrill(1997)。Immersion education: International perspectives。Cambridge University Press。  new window
11.Thomas, Wayne P.、Collier, Virginia P.(1997)。School effectiveness for language minority students。Washington, D. C.:National Clearinghouse for Bilingual Education。  new window
12.黃麗容、張建成(2000)。紐西蘭的毛利語教育。多元文化教育:我們的課題與別人的經驗。臺北:師大書苑。  延伸查詢new window
13.Edelsky, C.(2006)。With literacy and justice for all: Rethinking the social in language and education。Hillsdale, NJ:Lawrence Erlbaum Associates。  new window
其他
1.(2009)。客語返鄕屛縣5社區開跑,http://www. lihoao.com/news/in nl.php?art id=32570, 2009/07/28。  new window
2.行政院客家委員會(2007)。客語生活學校96年補助一覽表,http://www.hakka.gov.tw/ct.asp? xItem=25590&ctNode=240&nlp=233, 2009/07/20。  延伸查詢new window
3.Blair, H.,Rice, S.,Janvier, J.,Wood, V.(2002)。Daghida: Cold lake first nation works towards Dene language across the community,http ://j an.ucc.nau.edu/-j ar/ILAC, 2009/11/23。  new window
4.Greymoming, S.(2001)。Hinonoeitiit hoowur arapaho language lodge: A place for our children a place for our hearts,http://www.native-languages.org/arapaho.htm, 2009/08/20。  new window
5.Thompson Community Resource Guide(2009)。Wapanohk (Eastwood) community school,http://www.thompsonguide.com/educationtrainingAVapanohkElementarySchool.shtml, 2009/08/10。  new window
圖書論文
1.Cummins, J.(1998)。Immersion education for the millennium: What have we learned from 30 years of research on second language immersion?。Learning through two languages: Research and practice. Second Katoh Gakuen International Symposium on Immersion and Bilingual Education。Japan:Katoh Gakuen。  new window
2.King, J.(2001)。Te Kohanga Reo Maori language revitalization。The green book of language revitalization in practice toward a sustainable world。San Diego:Academic Press。  new window
3.Warner, S. N.(2001)。The movement to revitalize Hawaiian language and culture。The green book oj language revitalization in practice toward a sustainable world。San Diego:Academic Press。  new window
4.Wilson, W. H.、Kamana, K.(2001)。Mai loko mai o ka Yni: Proceeding from a dream.The TAha Punana Leo connection in Hawaiian language revitalization。The green book of language revitalization in practice。San Diego, California:Academic Press。  new window
5.張學謙(1996)。紐西蘭原住民的語言規劃。語言政治與政策。台北市:前衛。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE