參考書目
一、古籍
唐罽賓國三藏般若譯:《大乘理趣六波羅蜜多經》(大正新脩大藏經 第八冊 No. 261)
魏徵等撰:《新校本隋書》(台北:鼎文書局,楊家駱主編,1981年)
劉昫等撰:《新校本舊唐書》(台北:鼎文書局,楊家駱主編,1981年)
歐陽修 宋祈:《新校本新唐書》(台北:鼎文書局,楊家駱主編,1981年)
宋 邢昺:《孝經注疏》(台北:中華書局,1979年)
周紹良主編:《全唐文新編》(長春:吉林文史出版社,2000年)
《聖經》新國際版研讀本(N I V) 1996更新傳道會 NJ, USA
《聖經》靈修版(Life Application)1999 香港國際聖經協會
The Greek New Testament (Fourth Revised Edition/ Dictionary), 1994, Stuttgart, United Bible Society
The New Greek-English Interlinear New Testament, 1990, Wheaton, Illinois, Tyndale House Publisher
The NIV Study Bible, 1985, Zondervan Bible Publisher, Grand Rapids, Michigan
二、專著
王成勉:《文社的盛衰》(台北:宇宙光出版社,1993年)
王治心:《中國基督教史綱》(台北:基督教文藝出版社,1993年)
孔思漢、秦家懿:《中國宗教與西方神學》(台北:聯經出版社,1997年)
包序(David J. Bosch)白陳毓華譯:《更新變化的宣教──宣教神學的典範變遷》(台北:華神出版,1996年)
卡森(D. A. Carson)張書筠、張晨歌譯:《主耶穌與神的國度》(The Sermon on the Mount: An Evangelical Exposition of Matthew 5-7)(美國麥種傳道會,2003年)
加斯特(Theodore H. Gaster)王神萌中譯:《死海古卷》(北京:商務印書館1995)
加達默爾(Hans-Georg Gadamer)洪鼎漢譯:《詮釋學I真理與方法──哲學詮釋學的基本特徵》(Hermeneutik I Wahrheit und Methode---Grundzuge einer philosophischen Hermeneutik)(台北:時報出版,1993年)
伊戈頓(Terry Eagleton)吳興發譯:《文學理論導讀》(Literary Theory─An Introduction)(台北:書林出版,1993年)
朱謙之:《中國景教》(北京:人民出版社,1993年)
任繼愈:《中國道教史》增訂本(北京:中國社會科學出版社,2001年)
何世明:《基督教本色神學叢談》(香港:基督教文藝出版社,1987年)
伯希和(P. Pelliot)馮承鈞譯:《蒙古與教廷》(Les Mongols et la Papauté)(北京:中華書局,1994年)
余英時:《歷史與思想》(台北:聯經出版,1984年)
邱添生:《唐宋變革期的政經與社會》(台北:文津出版社,1999年)
杜赫德編、朱靜譯:《耶穌會士中國書簡集──中國回憶錄第三卷》 (鄭州:大象出版社,2001年)
林治平編:《基督教與中國本色化》(台北:宇宙光出版社,1990年)
林悟殊A:《波斯拜火教與古代中國》(台北:新文豐出版社,1995年)
林悟殊B:《唐朝景教再研究》(北京:中國社會科學出版社,2003年)
屈萬里:《尚書釋義》(台北:中國文化大學出版,1980年)洪漢鼎:《語言學的轉向》(台北:遠流出版,1992年)
約翰.鮑克(John Bowker)劉良淑、蘇茜譯:《聖經的世界》(台北:貓頭鷹出版,2000年)
格林(Judith Greene)方立、張景智譯:《瓊斯基》(Chomsky)(台北:桂冠出版,1992年)
莊柔玉:《基督教聖經中文譯本權威現象研究》(香港:國際聖經協會出版,2000年)
殷保羅(Paul P. Enns):《慕迪神學手冊》(The Moody Handbook of Theology)(香港:福音證主協會,1991年)
海恩波(Marshall Broomhall)蔡錦圖譯:《道在神州》(The Bible in China)(香港:國際聖經協會出版,2000年)
翁紹軍:《漢語景教文典詮釋》(香港:漢語基督教文化研究所出版,1995年)
莫菲特(S.H. Moffett):《亞洲基督教史》(香港:基督教文藝出版社,2000年)
莊新泉A:《美索不達米亞與聖經》(台北:聖經資源中心、 橄欖基金會共同出版,2002年)
莊新泉B:《沙塵中的榮耀──死海古卷與聖經》(台北:聖經資源中心、 橄欖基金會共同出版,2001年)
索緒爾(Ferdinand de Saussure):《普通語言學教程》(Course in General Lingustics)(台北:弘文館出版,1985年)
格蘭.奧斯邦(Grant R. Osborne)劉良淑譯:《基督教釋經學手冊》(台北:校園出版社,2001年)
張久宣譯:《聖經後典》(北京:商務印書館,1999年,據聯合聖經公會1979年 Good News Bible---Today’s English Version Catholic Study Edition)
陳垣:《明季滇黔佛教考》(外宗教史論著八種)上下》(石家庄市:河北教育出版社,2002年)
陶理博士編:《基督教二千年史》(香港:香港海天書樓,1997年)
陳寅恪:《唐代政治史述論稿》(台北:里仁書局,2000年)
麥葛福 A(A. E. McGrath)劉良淑、王瑞琦譯:《基督教神學手冊》 (台北:校園書房出版,1998年)
麥葛福 B(A. E. McGrath)楊長慧譯:《基督教神學原典菁華》(台北:校園書房出版,1999年)
陳鼓應:《老子今註今譯》(台北:臺灣商務印書館,1991年)
張澤咸:《唐代工商業》(北京:中國社會科學出版社,1996年)
陳濟民、馮蔭坤編:《初熟之果》(香港:天道書樓出版,1986年)
陳濟民等著:《聖靈古今論》(台北:校園書房出版,1999年)
湯用彤:《漢魏兩晉南北朝佛教史》(台北:臺灣商務印書館,1998年)
凱利(J.N.D.Kelly)康來昌譯:《早期基督教教義》(Early Christian Doctrines)(台北:中華福音神學院,1998年)
馮承鈞:《景教碑考》(台北:臺灣商務臺一版,1960年)
傅樂成:《漢唐史論集》(台北:聯經出版社,2002年)董乃斌:《流金歲月──唐代卷》(香港:中華書局,1992年)
奧古斯丁(S.Aureli Augustini)周士良譯:《懺悔錄》(Confessionum) (台北:臺灣商務印書館,1998年)
雷利柏(Leopold Leep):《聖經的語言和思想》(北京:宗教文化出版社,2000年)
楊牧谷主編:《當代神學辭典》上、下(台北:校園出版社,1997年)
楊森富:《中國基督教史》二版 (台北:商務出版社,1972年)
奧爾森(Roger E. Olson)吳瑞誠、徐成德譯:《神學的故事》(The Story of Christian Theology)(台北:校園出版社,2002年)
蔣伯潛:《四書讀本》(台北:啟明書局)
榮新江A:《英國圖書館藏敦煌漢文非佛教文獻殘卷目錄》(台北:新文豐出版社,1994年)
榮新江B:《鳴沙集》(台北:新文豐出版社,1999年)
趙維本:《譯經溯源》(香港:中國神學研究院出版,1993年)
劉禾:《跨語際實踐──文學,民族文化與被譯介的現代性(中國1900-1937)》(北京:三聯書店,2002年)
鄧兆柏監督編輯:《證主21世紀聖經新釋》(香港:福音證主協會,1999年)
劉宓慶:《當代翻譯理論》(台北:書林出版社,1999年)
劉述先:《全球倫理與宗教對話》(台北:立緒出版社,2001年)鄭連明:《中國景教的研究》(台北:臺灣基督教長老教會出版,1965年)
謝國平:《語言學概論》(台北:三民書局出版,1985年)羅香林:《唐元二代之景教》(香港:中國學社,1966年)
龔天民:《唐朝基督教之研究》(香港:基督教輔僑出版社,1960年)
Barthes, Roland(羅蘭巴特)A,1972, Mythologies, translated by Annette Lavers, New York: the Noonday press.
Barthes, Roland(羅蘭巴特)B,1988, Image-Music-text, translated by Stephen Heath, New York: Noonday Press.
Heidegger, Martin, 1982, On the Way to Language, San Francisco: Harper & Row Publisher.
Howard, Boy J., 1982, Three Faces of Hermeneutics, U. of California Press.
Lee, Shiu Keung, 1971, The Cross and the Lotus, Hong Kong: The Christian Study Center on Chinese Religion and Culture.
Moule, A. C.(穆爾), 1930, Christians in china Before the Year 1550, New York: MacMillan Co.
Moule, A. C.(穆爾), 1940, Nestorians in china, Hertford: Stephen Austin & Sons, Ltd.
Saeki, P. Y.(佐伯好郎)1951, The Nestorian Documents and Relics in China, Tokyo: The Maruzen Co. Ltd.
Schleiemacher, Friedrich(士來馬赫), 1928, The Christian Faith, Edinburgh: T.&T. Clark.
Shapiro, Gary &Sica, Alan(ed.), 1984, Hermeneutics, U. of Massachusetts.
Wittgenstein, Ludwig, 1958, Philosophical Investigation, translate by G.E.M. Anscombe ,Basil: Blackwell & Molt Ltd.
工具書:
大陸版《辭源》(台北:遠流出版公司,1988年)
楊金鼎:《中國文化史大辭典》(台北:遠流出版,1989年)
三、期刊
吳其昱:〈景教三威蒙度贊研究〉,《中央研究院史語所集刊》57本第3份,pp.411-38。
吳昶興:〈大秦景教流行中國碑白話文試譯〉,《台灣浸神學院簡訊》,pp.6-9(2001年12月)
張之宜A:〈大秦景教流行中國碑捃微一〉,《遠景雜誌》,pp.44-9(1982年7月)
張之宜B:〈大秦景教流行中國碑捃微二〉,《遠景雜誌》,pp.101-6(1982年10 月)
張之宜C:〈大秦景教流行中國碑捃微三〉,《遠景雜誌》,pp.52-8(1983年1月)
黃夏年:〈景經《一神論》之「魂魄」初探〉,《基督宗教研究》2,pp.446-460(北京:社會科學文獻出版社,2000年10月)
劉小楓:〈現代語境中的漢語基督神學〉,《基督文化評論》7,pp.1-37(貴州:人民出版社,1998年8月)
羅錫為:〈唐代景教探微〉,《科學與生活》,pp.49-58(1978年8月)
龔天民:〈景教三經的下落〉,《生命雜誌》,pp.16-9(1981年12月)
龔天民:〈景教碑中的佛教用語解釋〉,《教牧分享》,pp.5-7(1983年7月)龔天民:〈漢譯景教回紇文經典〉(上),《生命雜誌》,pp.7-9(1983年12月)
龔天民:〈漢譯景教回紇文經典〉(下),《生命雜誌》,pp.8-12(1984年1月)
龔天民:〈大秦景教流行中國碑頌並序全文及語譯〉,《教牧分享》 ,pp. 12-5 (1984年1月)
專文:
趙璧楚:〈就景教碑及其文獻試探唐代景教本色化〉,1990年,林治平編:《基督教與中國本色化》(台北:宇宙光出版社,1990年,pp.173-93)