一、英文部分
Bassnett, Susan. “From Comparative Literature to Translation Studies.” Comparative Literature: A Critical Introduction. Oxford: Blackwell, 1993. pp.138-161.
Bassnett, Susan & André Lefevere. eds. Translation, History, and Culture. London; New York: Cassell, 1990.
---. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon; Philadelphia: Multilingual Matters, 1998.
Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” Walter Benjamin: Selected Writings. Vol.1 1913-1926. Eds. Marcus Bullock and Michael W. Jennings. Cambridge: Harvard UP, 1996. pp.253-264.
Coward, David. Introduction. La Dame aux Camélias. By Alexandre Dumas. Trans. David Coward. Oxford; NY: Oxford UP, 1986. pp.vii-xx.
Foucault, Michel. “The Order of Discourse.” Trans. Ian Mcleod. Untying the Text: A Post-Structuralist Reader. Ed. Robert Young. Boston: Routledge & Kegan Paul,1981. pp.51-76.
Habermas, Jürgen. The Structural Transformation of the Public Sphere: An Inquiry into a Category of Bourgeois Society. Cambridge Massachusetts: The MIT Press. (German(1962)English Translation 1989)
Hanan, Patrick. Chinese Fiction of the Nineteenth and Early Twentieth Centuries, NY: Columbia UP, 2004.
Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame.(《翻譯、改寫以及對文學名聲的控制》)上海:上海外語教育出版社,2004。
Liu, Lydia H. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937. Stanford: Stanford UP, 1995.
Stanton, Stephen S. Introduction. Camille and Other Plays. By Stanton. Ed. NY: A Mermaid Dramabook, 1957. pp. vii-xxxix.
Yeh, Catherine Vance. Shanghai Love: Courtesans, Intellectuals, and Entertainment Culture, 1850-1912. Seattle: U of Washington P, 2006.
二、中文部分
1.
《小說月報》(上海:商務印書館,1910-1931)
《中國近代小說大系》(南昌:百花洲文藝出版社,1988-1998)
《民權畫報》,收於姜亞沙編:《清代報刊圖畫集成》(北京:全國圖書館文獻縮微複製中心,2001)
《東方雜誌》(上海:商務印書館,光緒30-民國37)
《俄事警聞》(台北:中國國民黨中央委員會黨史史料編纂委員會,1968)
《時報》 (一)(Eastern times)(香港:蝠池書院,2006)
《時報》 (二)(Eastern times)(香港:蝠池書院,2007)
《浙江潮》(台北:中國國民黨中央委員會黨史史料編纂委員會,1983再版)
《順天時報》(1901-1930)(北京:出版者不詳,出版年不詳)中央研究院近代史研究所藏光碟。
《晚清小說大系》,三十七卷(台北:廣雅出版公司,1984)
《點石齋畫報》(楊州:江蘇廣陵古籍刻印社,1990)(原刊為吳友如主編,點石齋石印局印行)
《警鐘日報》(台北:中國國民黨中央委員會黨史史料編纂委員會,1968)
丁文江、趙豐田編:《梁啟超年譜長編》(上海:上海人民出版社,1983)
三民書局大辭典編纂委員會:《大辭典》(台北:三民書局,1985)
大舞台叢報社編:《二十世紀大舞台》(上海:大舞台叢報社,1904)
上海文化出版社編:《上海掌故》(上海:上海文化出版社,1982)
上海市文史館,上海市人民政府參事室文史資料工作委員會編:《上海地方史資料》(四)(上海:上海社會科學院出版社,1986)
上海書店申報影印組編:《申報》影印本。(上海:上海書店,1986)
上海時報館編:《時報》(上海:時報社,1904.6.12.—1939.8.)
上海通社編:《上海研究資料》(台北縣永和市:文海出版社,1988)
上海圖書館攝製:《中外日報》(北京:中華全國圖書館文獻縮微中心,1989)
---:《民權報》(1912.3.28.-1914.1.21.)(北京:中華全國圖書館文獻縮微中心,1989)
---:《笑林報》(1901.4.2.-1910.5.29.)(北京:中華全國圖書館文獻縮微中心,1988)
---:《遊戲報》(北京:中華全國圖書館文獻縮微中心,1988)
上海圖書館編:《中國近現代話劇圖志》(上海:上海科學技術文獻出版社,2008)
上海環球社:《二十世紀新茶花》,出版年不詳。現藏上海圖書館。
于潤琦主編:《插圖本百年中國文學史》(成都:四川人民出版社,2002)
王汎森等:《中國近代思想史的轉型時代》(台北:聯經出版事業股份有限公司,2007)王利器輯錄:《元明清三代禁毀小說戲曲史料》(上海:上海古籍出版社,1981)
王宏志:〈「暴力的行為」:晚清翻譯外國小說的行為及模式〉。《中國文化研究所學報》6 (1997): 593-615。---:〈「以中化西」及「以西化中」--從翻譯看晚清對西洋小說的接受〉,見《世變與維新》(台北:中央研究院中國文哲研究所,2001),頁589-632。
王彬主編:《清代禁書總述》(北京:中國書店,1999)
王國維:《紅樓夢評論》,收於《紅樓夢藝術論》(台北:里仁書局,1994)
王森然遺稿,中國劇目辭典擴編委員會擴編:《中國劇目辭典》(石家莊:河北教育,1997)
王德威:《小說中國:晚清到當代的中文小說》(台北:麥田,1999(1993))
---:《如何現代,怎樣文學?》(台北:麥田,1998)
---:《被壓抑的現代性:晚清小說新論》(台北:麥田,2003)
王韜:《漫遊隨錄》(長沙:岳麓書社,1985)
王韜,顧燮光等編:《近代譯書目》(北京:北京圖書館,2003)
天花藏主人:《畫圖緣》(瀋陽:春風文藝出版社,1985)
中國戲曲志上海卷編集部:《上海戲曲史料薈萃》總一期(上海:上海藝術研究所,1986)
---:《上海戲曲史料薈萃》總三期(上海:上海藝術研究所,1987)
---:《上海戲曲史料薈萃》總五期(上海:上海藝術研究所,1988)
中國戲曲志編輯委員會編:《中國戲曲志‧上海卷》(北京:文化藝術出版社,1990)
方平:《晚清上海的公共領域(1895-1911)》(上海:上海人民出版社,2007)
方豪編錄:《英斂之先生日記遺稿》(台北:文海出版社,1974)
北京大學、北京師範大學、北京師範學院中文系中國現代文學教研室主編:《文學運動史料選》第一冊(上海:上海教育出版社,1979)
北京市藝術研究所、上海藝術研究所組織編著:《中國京劇史》(北京:中國戲劇出版社,1999)
玉魫生(王韜):《海陬冶遊附錄》,收於《叢書集成續編》(台北:新文豐,1989)
石婉舜:〈川上音二郎的《奧瑟羅》與臺灣—「正劇」主張、實地調查與舞臺再現〉,《戲劇學刊》第八期(民國九十七年),頁7-30。
田本相,焦尚志:《中國話劇史研究概述》(天津:天津古籍出版社,1995)
史梅定編:《追憶—近代上海圖史》(上海:上海古籍出版社,1996)
白蘋:〈茶花女遺事〉,《戲劇叢報‧雜俎》,頁5-6。收於《中國早期戲劇畫刊》第26卷,頁597-598。
包天笑:《釧影樓回憶錄》(台北:文海出版社,1974)
吉川健一:〈李叔同清末在日活動考〉,《藝術家》52:1=308 (2001.1): 276-283。
---:〈李叔同與白馬會〉,《藝術家》52:1=308(2001.1): 283-292。
---:〈李叔同的在日演藝活動〉,《藝術家》52:2=309 (2001.2): 337-347。
早稻田文學編輯部:《早稻田文學》(東京:早稻田文學,1892-1944)
朱羲冑:《林琴南先生學行譜記四種》(台北:世界,1961)
---:《林畏廬先生年譜》,收於民國叢書編輯委員會編:《民國叢書》第三編歷史地理類 76(上海:上海書店,1991)
---:《春覺齋箸述記》、《貞文先生學行記》、《林氏弟子表》,收於民國叢書編輯委員會編:《民國叢書》第四編 綜合類94(上海:上海書店,1992)
朱雙雲:《新劇史》(上海:上海新劇小說社,1914)本資料藏上海圖書館。
伊藤茂:〈藤澤淺二郎與中國留學生(春柳社)交流的定位〉,《中國話劇研究》第十輯(2004): 59-78。
李仁淵:〈思想轉型時期的傳播媒介—清末民初的報刊與新式出版業〉,收於王汎森等著:《中國近代思想史的轉型時代》(台北:聯經出版事業股份有限公司,2007),頁1-49。李老校長紀念工作委員會編印:《李登輝先生哀思錄》。收於《中華歷史人物別傳集》82 (北京:綫裝書局,2003)
李孝悌:《清末的下層社會啟蒙運動,1901~1911》(台北:中央研究院近代史研究所,1992)---:〈中國近代大眾文化中的娛樂與啟蒙—以改良戲曲為例〉,張啟雄主編:《「二十世紀的中國與世界」論文選集》(台北:中央研究院近代史研究所,2001)
---:《戀戀風塵:中國的城市、欲望與生活》(台北:一方出版,2002)
李歐梵講演,季進編:《未完成的現代性》(北京:北京大學出版社,2005)
李曉主編:《上海話劇志》(上海:百家出版社,2002)
李濤痕(春柳舊主):〈春柳社之過去譚〉,《春柳》第二期(1919): 111-113。
余秋雨:《中國戲劇史》(台北:天下遠見出版股份有限公司,2007)
余國藩著,李奭學譯:《重讀石頭記》(台北:麥田出版社,2004)
汪康年、梁啟超編:《時務報》(台北:華文,1967)
沈定盧:〈新舞台研究新論〉,《戲劇藝術》(1989年第4期):59-68。
汪優遊:〈我的俳優生活〉,梁淑安編:《中國近代文學論文集(1919-1949)》(北京:中國社會科學出版社,1988),頁312-335。
阿英:《晚清小說史》(台北:台灣商務,1996(1937上海初版))
---編:《晚清文學叢鈔‧小說戲曲研究卷》(北京:中華書局,1960)
---:〈關於《巴黎茶花女遺事》〉,《阿英全集》2(安徽:安徽教育出版社,2003),頁838-844。
---:〈晚清戲曲小說目〉,見《阿英全集》6(安徽:安徽教育出版社,2003)
---:〈晚清文藝報刊略述〉,見《阿英全集》6(安徽:安徽教育出版社,2003)
林子青:《弘一大師年譜》(台北:天華出版事業股份有限公司,1978)
---:《弘一大師新譜》(台北:東大出版社,1993)
林明德編:《晚清小說研究》(台北:聯經,1988)
林秋敏:《近代中國的不纏足運動(1895~1937)》(台北:國立政治大學歷史研究所碩士論文,1990)
林紓:《畏廬文集》、《畏廬續集》、《畏廬三集》、《畏廬詩存》,收於民國叢書編輯委員會編:《民國叢書》第四編 綜合類94(上海:上海書店,1992)
林樂知主編:《萬國公報》(台北:華文,1968)
孟兆臣編:《老上海俗語圖說大全》(上海:上海社會科學院,2004)
孟憶菊:〈又是一段關於李叔同的記載〉,《小說世界》第十五卷第五期(1927)
吳友如主編:《點石齋畫報》上下(楊州:江蘇廣陵古籍刻印社出版,1990)
吳可為:《古道長亭—李叔同傳》(杭州:杭州出版社,2005)
吳哲夫:《清代禁燬書目研究》(台北:嘉興水泥公司文化基金會,1968)
吳趼人:《我佛山人筆記》,收於沈雲龍主編:《近代中國史料叢刊》第八十六輯(台北:文海出版社,1972)
---:《恨海》,晚清小說大系9(台北:廣雅出版社,1984)
---:《新石頭記》,中國近代小說大系(南昌:百花洲文藝出版社,1996)
吳億偉:〈《圖畫日報》「世界新劇」專欄之研究—以「舞臺圖像」為討論中心〉,《中國文學研究》第21期 (2005年),頁 287-325。---:〈《民呼日報》「甘肅旱荒」新劇畫及其後續影響之研究〉,《戲劇學刊》3(2006.01): 147-173。
---:《近代上海畫報戲劇畫之研究(1884-1912)》。台北:國立台北藝術大學戲劇學系碩士論文,2006。
金梅:《李叔同影事》(天津:百花文藝出版社,2005)
金聖歎:《貫華堂第五才子書水滸傳》,《金聖歎全集》(一)(二)(台北:長安出版社,1986)
---:《貫華堂第六才子書西廂記》,《金聖歎全集》(三)(台北:長安出版社,1986)
周作人:〈日本近三十年小說之發達〉。《新青年》5.1. (1918):27-42。
---:〈我學國文的經驗〉,收於周作人著,止庵校訂:《知堂文集》(石家莊:河北教育出版社,2002),頁7-11。
周作人著,鐘叔河編:《周作人文類編‧本色》(湖南:湖南文藝出版社,1998)
周蕾:〈鴛鴦蝴蝶派—通俗文學的一種解讀〉,收於《婦女與中國現代性》(台北:麥田,1995),頁77-165
吳馨等修、姚文栴等纂:《江蘇省上海縣續志》(一),《中華方志叢書》華中地方第一四號,據民國七年刊本影印(台北:成文出版社,1970)
胡根喜:《四馬路:老上海海派特色文化的一條街》(上海:學林出版社,2002)
胡夢璽:《林琴南軼事》,《福建文史資料》第五輯。
胡適:《四十自述》,胡適作品集1(台北:遠流,1986)
---:〈五十年來中國之文學〉,《胡適文存二集》,歐陽哲生編:《胡適全集》3(北京:北京大學,1998)
---:《中國文學史》(北京:中華書局,1998)
胡曉真編。《中國現代文學國際研討會論文集:民族國家論述—從晚清、五四到日據時期台灣新文學》(台北:中央研究院中國文哲研究所籌備處,1995)
柳存仁:〈關於鴛鴦蝴蝶派〉,見《人文中國學報》5 (1998): 1-21。柳亞子編:《春航集》(上海:廣益書局,1913)
柳無忌、殷安如編:《南社人物傳》(北京:社會科學文獻出版社,2002)
范伯群:《禮拜六的蝴蝶夢》(北京:人民文學出版社,1989);繁體字版:《民國通俗小說鴛鴦蝴蝶派》(台北:國文天地雜誌社,1990)---主編:《中國近現代通俗文學史》上下卷(南京:江蘇教育出版社,2000)
---:《中國現代通俗文學史》(北京:北京大學出版社,2007)
姚公鶴:〈上海報紙歷史〉,《小說月報》第八卷第一號(1917): 1-8。
---:〈上海報紙歷史〉,《小說月報》第八卷第二號(1917): 9-18。
姜亞沙責任編輯:《民權畫報》,收於《清代報刊圖畫集成》(北京:全國圖書館文獻縮微複製中心,2001)
祝均宙:〈中國近現代中文期刊發展脈絡、特色及其館藏來源〉,《兩岸三地古籍與地方文獻》第4期(2002.2)。亞里士多德著,姚一葦譯註:《詩學箋註》(台北:國立編譯館出版,台灣中華書局印行,1992)
夏志清著,歐陽子譯:〈玉梨魂新論〉,收於《聯合文學》12(1985.10): 8-35。
…:〈新小說的提倡者:嚴復與梁啟超〉,收於《晚清小說研究》(台北:聯經,1988),頁59-92。
---:〈《老殘遊記》新論〉,收於《晚清小說研究》(台北:聯經,1988)頁285-311。
夏曉虹:《覺世與傳世—梁啟超的文學道路》(上海:上海人民出版社,1992(1991))
---:《晚清文人的婦女觀》(北京:作家出版社,1995)
---:《晚清社會與文化》(武漢:湖北教育出版社,2001)
---:《晚清女性與近代中國》(北京:北京大學出版社,2004)
---:〈舊戲臺上的文明戲〉,收於《北京:都市想像與文化記憶》(北京:北京大學出版社,2006(2005)),頁94-120。
---:《閱讀梁啟超》(北京:生活‧讀書‧新知三聯書店,2006)
馬長林主編:《租界裡的上海》(上海:上海社會科學院出版社,1993)
馬祖毅:《中國翻譯簡史》(北京:中國對外翻譯出版公司,2001)
袁中道:《遊居柿錄》(台北:新興,1982)
袁光大:《清末民初的上海戲曲表演—以「新舞台」(1908~1927)為例》(台北:台灣大學音樂學研究所碩士論文,2003)
袁英光、劉寅生編:《王國維年譜長編》(天津:天津人民出版社,2005(1996))
袁進:《中國小說的近代變革》(北京:中國社會科學出版社,1992)
荑秋散人:《玉嬌梨》,《才子佳人小說集成》(1)(瀋陽:遼寧古籍出版社,1997)
孫玉明:《日本紅學史稿》(北京:北京圖書館出版社,2006)
時萌:〈《玉梨魂》真相大白〉,《蘇州雜誌》1997年第1期,頁55-57。
徐半梅:《話劇創始期回憶錄》(北京:中國戲劇出版社,1957)
徐枕亞:《玉梨魂》(北京:中國戲劇出版社,2001(原:民權出版社,1912))
---:《枕亞浪墨》(出版地不詳:出版者不詳,19--?)北京大學圖書館藏。
---:《雪鴻淚史》(北京:中國戲劇出版社,2001(原:清華書局,1916))
徐枕亞、吳雙熱、李定夷:《玉梨魂》、《孽冤鏡》、《霣玉怨》、《雪鴻淚史》。《中國近代小說大系》(南昌:百花州文藝出版社,1993)
徐維則輯,顧燮光補輯:《增版東西學書錄》,收於王韜、顧燮光等編:《近代譯書目》(北京:北京圖書館,2003)
海上漱石生:〈上海戲園變遷志〉,見《戲劇月刊》,收於姜亞沙、經莉、陳湛綺編:《中國早期戲劇畫刊》(北京:全國圖書館文獻微縮複制中心,2006)
浙江省圖書館攝製:《新世界小說社報》(北京:中華全國圖書館文獻縮微中心,1995)
高玉海:《明清小說續書研究》(北京:中國社會科學院出版社,2004)
唐月梅:《日本戲劇》(上海:上海三聯書店,2006)
曹布拉主編:《弘一法師藝術論》(杭州:西泠印社,2000)
曹雪芹‧高鶚原著,馮其庸等校注:《紅樓夢校注》(台北:里仁書局,1984)
黃世仲、黃伯耀編著:《中外小說林》(香港:夏菲爾國際,2000)
黃克武:《一個被放棄的選擇:梁啟超調適思想之研究》(台北:中央研究院近代史研究所,1994)
黃錦珠:〈甲午之役與晚清小說界〉。《中國文學研究》(1991.5): 3-7。黃遠庸:〈新茶花一瞥〉,《遠生遺著》(上海:上海書店,1990)
黃愛華:〈李叔同早期戲劇活動考論〉,見曹布拉主編:《弘一大師藝術論》(杭州:西泠印社,2001),頁17-29。
---:《中國早期話劇與日本》(長沙:岳麓書社,2001)
黃濬:《花隨人聖盫摭憶》(台北:文海出版社,1988)
盛京時報館編:《盛京時報》(瀋陽市:盛京時報影印組,1985)
陳丁沙:〈春柳社史記〉,中國藝術硏究院話劇硏究所编:《中國話劇史料集》第一輯(北京:文化藝術出版社,1987)
陳子展:《中國近代文學之變遷‧最近三十年中國文學史》(上海:上海古籍出版社,2000)
陳正宏、談蓓芳:《中國禁書簡史》(上海:學林出版社,2004)
陳平原:《二十世紀中國小說史》第一卷(1897-1916)(北京:北京大學出版社,1997(1989))
---:〈清末民初言情小說的類型特徵〉,收於胡曉真編《民族國家論述──從晚清、五四到日據時代台灣新文學》(台北:中國文哲研究所籌備處,1995),頁117-136。
---:《中國小說敘事模式的轉變》(北京:北京大學出版社,2003)
陳平原、夏曉虹編:《二十世紀中國小說理論資料》第一卷1897-1916(北京:北京大學出版社,1997)
陳平原、夏曉虹編注:《圖像晚清》(天津:百花文藝出版社,2001)
陳玉申:《晚清報業史》(濟南:山東畫報出版社,2003)
陳芳:《清代戲曲研究五題》(台北:里仁書局,2002)---:〈京劇「汪(笑儂)派」探賾〉,《國文學報》第三十四期(2003年12月),頁141-176。
陳建華:〈林紓與現代“小說”觀念的形成〉,《帝制末與世紀末—中國文學文化考論》(上海:上海教育出版社,2006)
陳星:《天心月圓--弘一大師 》(濟南:山東畫報出版社,1995(1994))
陳星,趙長春編著:《弘一大師影集》(濟南:山東畫報出版社,2000(1999))
陳振堯:《法國文學史》(台北:天肯文化出版有限公司,1995)
梅家玲:〈發現少年‧想像中國--梁啟超〈少年中國說〉的現代性、啟蒙論述與國族想像〉,《漢學研究》第19卷第1期(2001年6月),頁249-276。梅蘭芳:〈戲劇界參加辛亥革命的幾件事〉,見《辛亥革命回憶錄》第一集(北京:中華書局,1961)
梁啟超編:《清議報》十二冊(台北:成文出版社,1967)
---編:《新民叢報》(台北:藝文出版社,1966)
---編:《新小說》再版(上海:上海書店,1980)
---著:《飲冰室專集》(台北:台灣中華書局,1978)
梁啟超:《清代學術概論》(上海:上海古籍出版社,2000)
梁淑安編:《中國近代文學論文集(1919-1949),戲劇卷》(北京:中國社會科學出版社,1988)
郭延禮:《近代西學與中國文學》。南昌:百花洲文藝出版社,2000。
---:《中國近代翻譯文學概論》(武漢:湖北教育出版社,2001(1998))
郭長海、金菊貞:〈李叔同的戲劇活動與文獻資料〉,見曹布拉主編:《弘一大師藝術論》(杭州:西泠印社,2001),頁1-16。
郭長海、郭君兮編:《李叔同集》(天津:天津人民出版社,2006)
郭富民:《插圖中國話劇史》(濟南:濟南出版社,2003)
郭嵩燾:《倫敦與巴黎日記》(長沙:岳麓書社,1984)
康來新:《晚清小說理論研究》(台北:大安,1990)許寶強、袁偉選編:《語言與翻譯的政治》(香港:牛津大學出版社,2000)
許惠文:《報刊輿論與清末預備立憲(1905-1911)--以《申報》、《東方雜誌》為中心之探討》(台北:國曆政治大學歷史系研究所碩士論文,1999)
張俊才:《林紓評傳》(北京:中華書局,2007)
張奇明主編:《點石齋畫報:大可堂版》(上海:上海畫報,2001)
張朋園:《立憲派與辛亥革命》(台北:台灣商務印書館,1969)---:《梁啟超與清季革命》(台北:中央研究院近代史研究所,1999(1964))
張灝:〈中國近代思想史的轉型時代〉,《時代的探索》(台北:中央研究院,聯經出版事業股份有限公司,2004),頁37-60。葉嘉瑩:《王國維及其文學批評》,石家庄:河北教育出版社,1997。葉靈鳳:《靈鳳小說集》(上海:上海書店,1989。據現代書局1934年4月版影印)
---:《讀書隨筆》(北京:生活‧讀書‧新知三聯書店,2008)
葉靈鳳著,陳子善編:《北窗讀書錄》(上海:文匯出版社,1998)
葛一虹:《中國話劇通史》(北京:文化藝術出版社,1997)
董希文:《文學文本理論研究》(北京:社會科學文獻出版社,2006)
董健主編:《中國戲劇總目提要》(南京:南京大學出版社,2003)
單德興:〈翻譯.介入.顛覆:重估林紓的文學翻譯--以「海外軒渠錄」為例〉,《文山評論》1:4 (2000): 23-77。傅軍龍、李柏田、竹天潤:《晚清文化地圖》(北京:團結出版社,2006)
傅修延:《文本學—文本主義文論系統研究》(北京:北京大學出版社,2004)
馮夢龍:《警世通言》(台北:三民書局,1992)
---:《醒世恆言》(台北:三民書局,1995)
曾永義:〈「連廂」小考〉,《臺灣戲專學刊》7 (2003年7月), 頁9-24。
楊義:《中國現代小說史》(北京:人民文學出版社,2005)
楊蔭深:《中國文學家列傳》(台北:台灣中華書局,1984)
楊聯芬:《晚清至五四:中國文學現代性的發生》(北京:北京大學出版社,2003)
雷家聖:《力挽狂瀾:戊戌政變新探》(台北:萬卷樓,2004)
鄒振環:《影響中國近代社會的一百種譯作》(北京:中國對外翻譯出版公司,1996。)
齊如山:《戲界小掌故》,收於《齊如山全集》四(台北:聯經出版社,1979)
趙山林:《中國近代戲曲編年(1840-1919)》(上海:華東師範大學出版社,2008)
趙孝萱:《鴛鴦蝴蝶派新論》(宜蘭:佛光大學社會學院,2002)
趙毓林編:《新小說》(上海:上海書店,1980年)
熊月之:〈張園—晚清上海一個公共空間研究〉,《檔案與史學》第6期(1996.12.): 31-42。
蔡祝青:〈政治小說化的翻譯小說—以蘇曼殊譯《慘世界》為例〉,收於王旭、徐富美主編:《社會語言學與功能語法論文集》(台北:文鶴出版有限公司,2007),頁295-323。
---:〈觸目傷心誠可哀—以《民權報》的論述場域重解《玉梨魂》等哀情小說〉,《中正大學中文學術年刊》第十二期(2008.12),頁121-160。
---:〈舞臺的隱喻:試論新舞臺《二十世紀新茶花》的現身說法〉,《戲劇學刊》第九期(民國九十八年),頁51-101。
蔡世成選編:《申報京劇資料選編》(常熟:白雲印刷廠印刷(內部發行),1994年)
蔡元培、胡適:《石頭記索隱、紅樓夢考證》(北京:北京大學出版社,1989)
蔣觀雲:〈中國之演劇界〉,見《新民叢報》第三年第十七號,馮紫珊編:《新民叢報》(台北:藝文出版社,1966)
樊增祥:《樊山續集》卷二四〈九疊前韵書感〉(上海:上海古籍,2002)
歐陽予倩:《歐陽予倩戲劇論文集》(上海:上海文藝出版社,1984)
---:《自我演戲以來》(台北:龍文,1990)
---:《自我演戲以來》,鳳子主編:《歐陽予倩全集》6(上海:上海文藝出版社,1990)
歐陽予倩文集編輯委員會:《歐陽予倩文集》(北京:中國戲劇出版,1980)
歐陽健:《晚清小說史》(浙江:浙江古籍出版社,1997)
潘月樵:〈潘月樵自傳〉,《半月劇刊》第一卷第二號(1936.8.1.),收於陳湛綺編:《民國珍稀短刊斷刊》上海卷,頁329-332。
魯迅:《中國小說史略》(台北:里仁,1994(1923-24))
---:〈上海文藝之一瞥〉,收於《二心集》。《魯迅文集》2(哈爾濱:黑龍江人民出版社,2002(1995))
劉云春等編著:《百年紅學:從王國維到劉心武》(四川:四川人民出版社,2008)
劉半農:《半農雜文》(北平:星雲堂書店,1934)
---:《半農雜文二集》(上海:上海,1983)(據良友圖書公司1935年7月初版本影印)
劉納:《嬗變:辛亥革命時期至五四時期的中國文學》(北京:中國社會科學出版社,1998)
劉崇稜:《日本近代文學概說》(台北:三民書局,1997)
劉揚體:《流變中的流派:鴛鴦蝴蝶派新論》(北京:中國文聯出版,1997)
鄭克魯編著:《法國文學史》(上海:上海外語教育出版社,2003)
錢益民:《李登輝傳》(上海:復旦大學出版社,2005)
錢基博:《現代中國文學史》(增訂本)(台北:明倫出版社,1971)
錢鍾書等:《林紓的翻譯》(北京:商務印書館,1981)
錢鍾書:〈林紓的翻譯〉,《七綴集》(上海:上海古籍出版社,1996(1985)。
鮑晶編:《劉半農研究資料》(天津:天津人民出版社,1985)
謝天振:《譯介學》(上海:上海外語教育出版社,2003(1999))
謝冰瑩等編譯:《新譯四書讀本》(台北:三民書局,2005(1987))
寰球中國學生會編:《寰球中國學生報》,光緒32.5.—光緒33.5.(1906.6.- 1907.7.)。北京國家圖書館數位圖書館「民國期刊」版。
薛綏之、張俊才編:《林紓研究資料》(福州:福建人民出版社,1982年)
鍾心青:《新茶花》,中國近代小說大系(南昌:百花洲文藝出版社,1996年)
鍾欣志、蔡祝青:〈百年回顧:春柳社《茶花女》新考〉,《戲劇學刊》第八期(民國九十七年),頁257-281。環球社編輯部編:《圖畫日報》(上海:上海古籍出版社,1999年)
韓洪舉:《林譯小說研究:兼論林紓自撰小說與傳奇》(北京:中國社會科學出版社,2005)
關詩珮:〈從林紓看文學翻譯規範由晚清中國到五四的轉變:西化、現代化和以原著為中心的觀念〉,《中國文化研究所學報》第48期(2008): 343-371。---:〈現代性與記憶—五四對林紓文學翻譯的追憶與遺忘〉,《現代文學》第十一輯(2008.9): 91-119。
魏子雲:《中國戲劇史》(台北:台灣學生書局,1992)
魏紹昌,吳承惠編:《鴛鴦蝴蝶派研究資料》。上卷:史料部分;下卷:作品部分。(上海:上海文藝出版社,1984)
魏紹昌:《我看鴛鴦蝴蝶派》(台北:台灣商務印書館,1992)
魏惟儀:編著:《林紓魏易合譯小說全集重刊後記》(台北:魏惟儀,1990)
2.
(日)中村忠行著,陳凌虹譯:〈春柳社逸史稿〉(一)(二),《戲劇:中央戲劇學院學報》2004年第3期,頁32-45;2004年第4期,頁14-30。
(日)吉田登志子著,李毅譯:〈談春柳社公演《茶花女》〉,《中國話劇研究》第五輯(1992):119-127。
(日)伊藤漱平:〈《紅樓夢》在日本的流傳〉,《紅樓夢研究集刊》第14輯(上海:上海古籍出版社,1989)
(日)妹尾河童著,姜寀蕾譯:《窺看舞台》(台北:遠流,2008)
(日)狹間直樹編:《梁啟超•明治日本•西方-日本京都大學人文科學研究所共同研究報告》(北京:社會科學文獻出版社,2001)
(日)德富健次郎著,林紓、魏易譯:《不如歸》(北京:商務印書館,1981)
(英)哈葛得(Haggard, Henry Rider)著,林紓、魏易譯:《迦茵小傳》(Joan Haste)。林紓魏易合譯小說全集。據民國3年(1914)上海商務印書館林譯小說叢書本影印。台北:魏惟儀,1990。(1903)
(美)本尼迪克特•安德森(Anderson, Benedict),吳叡人譯:《想像的共同體》(Imagined Communities: Reflection on the Origin and Spread of Nationalism.)(上海:上海世紀出版集團,2003。)
(美)米樂(Miller, J. Hillis)著,單德興譯:〈跨越邊界:翻譯的旅行〉,《當代》75期(1992.7.1) : 28-47。
(美)帕瑪(Palmer, Richard E.)著,嚴平譯:《詮釋學》(Hermeneutics)(台北:桂冠,1992)
(美〉張灝(Chang, Hao)著,崔志海,葛夫平譯:《梁啟超與中國思想的過渡1890-1907》(南京:江蘇人民出版社,1995)
(美)韓南(Hanan, Patrick)著,徐俠譯:《中國近代小說的興起》(The Rise of Modern Chinese Novel)(上海:上海教育出版社,2004)
(美)蘇珊‧桑塔格(Sontag, Susan),程巍譯:《作為隱喻的疾病》(Illness as Metaphor),《疾病的隱喻》(上海:上海譯文出版社,2003)
(美)劉禾(Liu, Lydia)著,宋偉杰等譯:《跨語際實踐—文學、民族文化與被譯介的現代性》(Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937.)(北京:生活‧讀書‧新知三聯書店,2002)
(法)小仲馬(Dumas, Alaxandre, fils)著,林紓、王子仁譯:《巴黎茶花女遺事》(La Dame aux Camélias)(台北:台灣商務印書館,1962臺一版(1930))
(法)小仲馬(Dumas, Alaxandre, fils)著,劉半農譯:《茶花女》(La Dame aux Camélias)(北京:北新書局,1926)
(法)小仲馬(Dumas, Alaxandre, fils)著,夏康農譯:《茶花女》(La Dame aux Camélias)(上海:知行書店,1938再版)
(法)小仲馬(Dumas, Alaxandre, fils)著,李玉民譯:《茶花女》(La Dame aux Camélias)(台北:商周出版,2006)
(法)布呂奈爾(Brunel, Pierre)、比叔瓦(Cl. Pichois)、盧梭(A. –M. Rousseau)著,葛雷、張連奎譯:《什麼是比較文學》(Qu’ est-Ce Que La Littérature Comparée)(北京:北京大學,1989)
(法)安克強(Henriot, Christian)著,袁燮銘、夏俊霞譯:《上海妓女—19-20世紀中國的賣淫與性》(Belles de Shanghai: Prostitution et secaulité en Chine aux XIXe – Xxe siècles)(上海:上海古籍出版社,2004)
(法)尚‧拉普朗虛(Laplanche, Jean)、尚-柏騰‧彭大歷斯(J.-B. Pontalis)。《精神分析詞彙》(Vocabulaire de la Psychanalsy)。沈志中、王文基譯。台北:行人出版社,2000。
(法)基亞(Guyard, Marius-François)著,顏保譯:《比較文學》(La Littérature Comparée),北京:北京大學出版社,1983。
(法)囂俄(Hugo, Victor)著,蘇曼殊譯:《慘世界》(Miserables),收錄於文公直編:《曼殊大師全集》(台北:文海出版社,1971)
(德)本雅明(Benjamin, Walter)著,張旭東譯:〈譯作者的任務〉,收於漢娜.阿倫特(Hannah Arendt)編,張旭東,王斑譯:《啟迪:本雅明文選》(香港:牛津大學出版社,1998),頁63-76。
(德)漢斯-格奧爾格‧加達默爾(Gadamer, Hans-Georg)著,洪漢鼎譯:《真理與方法:哲學詮釋學的基本特徵》(台北:時報文化,1993)
(德)漢斯-格奧爾格‧加達默爾(Gadamer, Hans-Georg)著,洪漢鼎、夏鎮平譯:《真理與方法:補充和索引》(台北:時報文化,1995)
三、日文部分
《早稻田文學》(東京:早稻田文學社,1892-1944)
中村忠行:〈晚清に於ける演劇改良運動―旧劇ゅと明治の劇壇との交渉を中心として〉(一)(二),《天理大學學報》第七輯 (Mar. 1952): 37-62;第八輯 (July 1952): 51-78。
---:〈「春柳社」逸史稿 --欧陽予倩先生に捧ぐ--〉(一)(二),《天理大學學報》第二十二輯 (Dec. 1956): 17-34;第二十三輯 (Mar. 1957): 23-46。
沢本郁馬:〈図画日報影印版のこと〉,『清末小説から』第57号(2000.4.1.)http://www.biwa.ne.jp/~tarumoto/k5704.html
波多野乾一:《支那劇五百番》(北京:順天時報印字局,昭和2年8月20日增訂再版(1927))
---:《支那劇大觀》(東京:大東出版社,昭和19年4月1日6版(1944))
秋山虔、三好行雄編著:《原色シグマ新日本文学史》(東京:株式会社文英堂,2000)
樽本照雄編:《清末民初小說目錄》(濟南:齊魯書社,2003(2002))
瀨戶宏:《中國話劇成立史研究》(東京:株式會社東方書店,2005)
---:〈申報所載春柳社上演広告(上)〉,《長崎総合科學大學》第29卷第1号(1988),頁113-122。
---:〈申報所載春柳社上演広告(中)〉。《長崎総合科學大學》第29卷第2号(1988),頁209-218。
---:〈申報所載春柳社上演広告(下の一)〉,《長崎総合科學大學》第30卷第2号(1989),頁333-340。
---:〈申報所載春柳社上演広告(下の二)〉。《長崎総合科學大學》第31卷第2号(1990),頁235-242。
顧文勳、飯塚容著,瀨戶宏、平林宣和編:《文明戲研究文獻目錄》(東京:好文出版,2007)
四、網路資料
王展雲:〈戲說《八蜡廟》和武老生戲〉。發佈時間:2002.11.13。http://www.kk.gov.tw/onweb.jsp?webno=3333333226&webitem_no=331。徵引日期2009.6.16.
葉兆言:〈林琴南的悲哀〉,2001.1.11《南方都市報》,錄自http://culture.163.com/edit/010111/010111_45180.html。徵引日期2008.8.
劍平木子:李叔同〈中國話劇的先驅〉,錄自「浙江文化信息網」
http://218.108.238.136:82/gate/big5/www.zjcnt.com/zt/lst/page1_6.htm。
徵引日期2009.6.11.
蕭楓:〈弘一大師行誼大事年表詳細版〉,錄自http://www.fjdh.com/booklib/wenji/hongyi/01nianbiao/01hynbs1.htm。徵引日期2009.5.