Because of a lack of transnational research in the past, the prevalent view of the dissemination of Western knowledge in East Asia during the 19th century has focused on the Meiji Restoration in Japan. In this view, the enlightenment movements of the Meiji Restoration first turned Japan into a regional introduction center of Western knowledge in East Asia, and then other countries were affected by Japan’s academic thinking and culture. This paper offers a new perspective based on an in-depth and wide-ranging study. Three separate translations of Chambers’ Educational Course: Political Economy for Use in Schools, and for Private Instruction, circulated in China (Zuozhi chuyan 佐治芻言) in 1885, in Japan (Seiyo jijo Volume II 西洋事情‧外編) in 1868, and in Korea (Seoyugyeonmun 西遊見聞) in 1895. The three translations, which all emerged from the same original text, became one of the main sources of East Asian understanding of the Western political economy. Unlike previous research, the present study employs a comparative approach to transnational academic research on the “common text” that resulted in the introduction of Western knowledge to East Asia. The concept of “common text” provides important clues to contemporary scholars-clues that stress the need to revise the general view of Japan as the regional introduction center of Western knowledge in East Asia.