:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從文獻資料看臺灣平埔族群的語言
書刊名:臺灣語文研究
作者:李壬癸
作者(外文):Li, Paul Jen-kuei
出版日期:2010
卷期:5:1
頁次:頁1-14
主題關鍵詞:平埔族語言關係音變合併消失Plain tribesLanguage relationshipsPhonological innovationsMergerLoss
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(1) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:78
  • 點閱點閱:49
本文將先說明平埔族群語言的各種文獻資料,從十七世紀荷蘭傳教士所做的記錄,到十九世紀歐美人士的零星資料,直到日治時期的有計畫的調查,都為我們留下了珍貴的語言資料。可惜有清一代二百多年間,並沒留下多少語言資料:一則中國傳統文人並不重視田野調查,二則他們也沒有適當可用的記錄工具。根據我們所能掌握的各種平埔族群語言資料,所有的平埔族群語言可以分為這三個支群:(一) 西部平埔族群:Taokas、Babuza、Papora、Hoanya、Thao,(二) 北部Kavalan、Basay 和南部Siraya 平埔族群,(三) 巴宰語(Pazih)。西部平埔族群,有二種共同的音變並不見於其他任何台灣南島語言:(1) *n 跟*ŋ 合併,(2) *s 跟*t 合併。其中Taokas、Babuza、Papora 跟Hoanya 又有另外二種共同的音變:(3) *k 消失,(4) 語詞尾的*-y消失。根據各種音韻演變規則,我們繪出這五種語言的親疏遠近樹圖。北部的Kavalan和Basay,南部的Siraya 語群,事實上也跟東部的Amis 都有一種共同的音變:(1) *j跟*n 合併,並不見於任何其他南島語言。其中Basay 跟Kavalan 又有二種共同的音變:(2) *j、*n 又進一步跟*N 合併,(3) *k 分化為k 和q,因此這兩種語言的關係最近。對於南部平埔族群的三種語言(Siraya, Taivuan, Makatau),我們也比較它們之間的異同和親疏遠近關係,並且發現荷蘭時期的聖經翻譯都是以Taivuan 語為主,而不是Siraya語。
Many Formosan languages were spoken in the Taiwan plains; most are now extinct. For data on them, we must rely on the writings of 17^(th) century Dutch missionaries, of early 20^(th) century Japanese field workers, and of a few Chinese or other Western observers from the 17^(th) through 19^(th) centuries. For Siraya in the southwestern plains and Favorlang on the central west coast, there is a fair amount of documentation. For all the other western plain languages, however, we have less than 400 lexical items. We still have informants for only three plain languages: Pazih, Thao, and Kavalan. For these, language data and linguistic information are much more abundant and reliable. All the plain languages can be classified into three main subgroups based on phonological innovations: (1) Western Plains: Taokas, Papora, Babuza, Hoanya, and Thao; (2) the so-called "East Formosan": Basay, Kavalan, Siraya, and Amis; and (3) Pazih. The five western plain languages share exclusively two phonological innovations: (1) merger of Proto-Austronesian *n and *ng, and (2) merger of *s and *t. The western plain languages, except for Thao, lost word-final *-s. Thao is, therefore, somewhat less closely related to the other four languages. Proto-Austronesian *j and *n have merged in the four East Formosan languages, a merger not found anywhere else. Basay and Kavalan share two innovations, indicating a closer relationship: (1) merger of *j, *n and *N, and (2) split of *k into k and q (*_a), so they are more closely related to each other. It is interesting to note not only that geographically adjacent languages may be closely related, as is the case with the five western plain languages, but also that geographically distant languages can likewise be closely related, as in the case of the four so-called "East Formosan" languages. In Li 2009, I examine the language data of the southwestern plains in greater detail and sort out the linguistic differences among Siraya, Taivuan, and Makatau. As it turns out, the Dutch biblical translations are based on Taivuan rather than Siraya.
期刊論文
1.李壬癸(20031200)。The Internal Relationships of Six Western Plains Languages。國立臺灣大學考古人類學刊,61,39-51。new window  延伸查詢new window
2.李壬癸(20080700)。The Great Diversity of Formosan Languages。語言暨語言學,9(3),523-546。new window  延伸查詢new window
3.土田滋(1991)。平埔族諸語研究雜記。東京大學言語學論集,12,146-179。  延伸查詢new window
4.土田滋、Huang, Hsiu-min(1992)。平埔族諸語研究雜記。中央研究院台灣史田野研究通訊,23,26-42。  延伸查詢new window
5.李壬癸(20040400)。Origins of the East Formosans: Basay, Kavalan, Amis, and Siraya。語言暨語言學,5(2),363-376。new window  new window
6.馬淵東一(1931)。研海地方に於ける先住民の話。南方土俗,1(3),87-94。  延伸查詢new window
7.何大安(19981200)。臺灣南島語的語言關係。漢學研究,16(2)=32,141-171。new window  延伸查詢new window
8.李壬癸、高淑媛(19920300)。臺灣平埔族的種類及其相互關係。臺灣風物,42(1),211-238。new window  延伸查詢new window
9.李壬癸(2009)。新港文書研究。語言暨語言學,34。  延伸查詢new window
10.土田滋(1985)。Kulon: Yet Another Auntronesian Language in Taiwan?。Bulletin of the Institute of Ethnology,60,1-59。  new window
11.Happart, Gilbertus(1650)。Woord-boek der Favorlangsche taal, warrin het Favorlangs voor, het Duits achter gestelt is。Varhandelingen van het Bataviaasch Genootschap,18,382-430。  new window
會議論文
1.李壬癸(1999)。Some problems in the Basay language。Eighth International Conference on Austronesian Linguistics,Symposium Series of the Institute of Linguistics (Preparatory Office) 。Taipei:Institute of Linguistics, Academia Sinica。635-665。  new window
2.Blust, Robert A.(1999)。Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguis-tics。Eighth International Conference on Austronesian Linguistics,Elizabeth Zeitoun and Paul Jen-kuei Li (ed.) 。Taipei:Institute of Linguistics, Academia Sinica。  new window
3.李壬癸(1985)。The position of Atayal in the Austronesian family。Pacific Linguistics,257-280。  new window
4.李壬癸(2001)。邵族的地位─兼評白樂思(Blust 1996)的邵族地位說。臺北。165-184。  延伸查詢new window
圖書
1.小川尚義(2006)。A Comparative Vocabulary of Formosan Languages and Dialects。A Comparative Vocabulary of Formosan Languages and Dialects。東京。  new window
2.村上直次郎(1933)。新港文書。臺北:帝國大學(南天出版社重新出版)。  延伸查詢new window
3.Campbell, William(1896)。The Articles of Christian Instruction in Favorlang-Formosan, Dutch and English from Vertrecht's Manuscript of 1650: With Psalmanazar's Dialogue between a Japanese and a Formosan and Happart's Favorlang Vocabulary。London:Kegan Paul, Trench, Triibner & Co. Ltd.。  new window
4.Li, Paul Jen-kuei、Tsuchida, Shigeru(2001)。Pazih Dictionary。Taipei:Institute of Linguistics, Academia Sinica。  new window
5.李壬癸、土田滋(2006)。Kavalan Dictionary。Taipei:Institute of Linguistics, Academia Sinica。  延伸查詢new window
6.Gravius, D.(1662)。Patar Ki Tna-'msing-an Ki Christang, Ka Tauki-papatar-en-ato temoeu'ug tou Sou Ka Makka Si-deia. Ofte 't Formulier des Christendoms, met de verklaringen van dien, inde Sedeis-Formosaansche Tale。Patar Ki Tna-'msing-an Ki Christang, Ka Tauki-papatar-en-ato temoeu'ug tou Sou Ka Makka Si-deia. Ofte 't Formulier des Christendoms, met de verklaringen van dien, inde Sedeis-Formosaansche Tale。Amsterdam。  new window
7.土田滋、山田幸宏、森口恒一(1991)。臺灣‧平埔族の言語資料の整理と分析。臺灣‧平埔族の言語資料の整理と分析。東京。  延伸查詢new window
8.Campbell, Rev. William(1888)。The Gospel of Formosan (Sinkang Dialect), with Corresponding Versions in Dutch and English Edited from Gravius's Edition of 1661。The Gospel of Formosan (Sinkang Dialect), with Corresponding Versions in Dutch and English Edited from Gravius's Edition of 1661。London。  new window
9.Gravius, Daniel(1661)。Het Heylige Euangelium Matthei en Johannis Ofte Hagnau Ka D'llig Matiktik, Ka na sasoulat ti Mattheus, ti Johannes appa。Het Heylige Euangelium Matthei en Johannis Ofte Hagnau Ka D'llig Matiktik, Ka na sasoulat ti Mattheus, ti Johannes appa。Amsterdam。  new window
10.李壬癸(2009)。Linguistic Differences among Siraya。Austronesian Historical Linguistics and Culture History: A Festschrift for Robert Blust。Canberra。  new window
11.Tsuchida, Shigeru(1982)。A Comparative Vocabulary of Austronesian Languages of Sinicized Ethnic Groups in Taiwan (Part 1)。A Comparative Vocabulary of Austronesian Languages of Sinicized Ethnic Groups in Taiwan (Part 1)。Tokyo。  new window
單篇論文
1.Ogaw, Naoyoshi(1917)。Siraia, Makatao, Taivoan。  new window
其他
1.烏忒稿本。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Li, Paul Jen-kuei(2003)。Notes on Favorlang, an extinct Formosan language。English-Favorlang Vocabulary。Tokyo:Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa。new window  new window
2.Li, Paul Jen-kuei(2008)。Time perspective of Formosan aborigines。Past Human Migrations in East Asia and Taiwan: Matching Archaeology Linguistics and Genetics。Routledge Curzon。  new window
3.李壬癸(2007)。台灣南島語言的回顧和展望。原住民族語言發展論叢:理論與實務。台北:行政院原住民族委員會。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE