:::

詳目顯示

回上一頁
題名:1870年代中、日漢詩人的視域轉換--以博物知識、博覽會為認知框架的討論
書刊名:淡江中文學報
作者:鄭毓瑜 引用關係
作者(外文):Cheng, Yu Yu
出版日期:2011
卷期:25
頁次:頁95-130
主題關鍵詞:博物知識博覽會漢詩黃遵憲森春濤Correlative ThinkingThe World ExpositionThe Chinese-Style PoetryKanshiHuang ZunxianMori Syunto
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:270
  • 點閱點閱:73
從19 世紀後半葉一直到20 世紀初,中國歷經了鴉片戰爭、甲午戰爭到八國聯軍等一連串面臨存亡的戰亂,當時的知識分子一方面努力對抗西方,同時也想辦法學習西方;而1895 年對日戰爭的失敗,更轉變了中國人對日本的看法,尤其是對於明治維新後的日本強烈嚮往,1898 年後變法失敗逃到日本的康梁及其追隨者,更以日本做為救亡圖存的啟蒙聖地。而在這頁中日交流史中,黃遵憲堪為重要前鋒。1877 年黃遵憲隨何如璋出使日本,1879 年至1887 年間,不但出版且重印了《日本雜事詩》,同時也完成《日本國志》,可以說是當時最熟悉日本的晚清知識分子。除了介紹日本史料與各種近代知識,黃遵憲還是梁啟超口中「詩界革命」的第一人。如何以舊體詩面對新世界與新事物,黃遵憲有最深刻的體驗與表現。而同時在日本漢詩壇足為領導者的森春濤,則於黃遵憲使日之前即編輯有《東京才人絕句》,並主編每月出刊的漢詩文雜誌—《新文詩》,同樣面對維新後的西洋學術、觀念、語詞的傳入,黃遵憲與森春濤兩人及其週遭友人如何透過漢詩「遇見」西方所謂「文明開化」的風潮,尤其是當時的「博覽會」經驗面對漢詩所代表的「博物知識」,如何在新舊語詞的挪借或錯置中,如何在新舊思想框架的類比與協調中,成為舊傳統與新知識彼此交流與對談的場域,這應該是討論世紀之交文化越界與回應或抗拒的極佳事例。
From the second half of the nineteenth century through the beginning of the twentieth, as China experienced a series of struggles for its survival, from the Opium Wars to the Sino-JapaneseWar, the Eight-Nation Alliance and others, the intellectuals of the time at once energetically resisted theWest, yet at the same time found ways to study it. In 1895, upon the defeat of China by Japan, the Chinese view of Japan changed dramatically. Post – Meiji Restoration Japan became the object of strong yearning, and after the failure of the Hundred Days’ Reform in 1898, for those who fled to Japan such as Kang Liang and his followers, Japan truly became the shrine of enlightenment. In this historical moment of Sino-Japanese exchange, Huang Zunxian was an important vanguard. In 1877, Huang Zunxian accompanied He Ruzhang on a diplomatic mission to Japan, and between 1879 and 1887, he published and reprinted his collection Poems on Miscellaneous Events in Japan, completed his Treatises on Japan, and among late Qing intellectuals he could be considered the most knowledgeable about Japan. In addition to providing an introduction to Japanese historical materials and all areas of contemporary knowledge, Huang Zunxian also was the first representative of Liang Qichao’s “Poetry revolution.” He was the most experienced in employing old-style poetry to confront the new world and new events. Meanwhile, prior to Huang Zunxian’s envoy to Japan, the leader of the kanshi forum, Mori Syunto, had edited Tokyo Talents Quatrain Collection, and had also edited a monthly kanshi literary journal, Shinbunshi, that similarly confronted the post-Restoration importation of Western ideas, academics, and lexicon. Huang Zunxian, Mori Syunto, and their cohort of friends formed a space in which to “meet” the tide of the West’s so-called “opening of civilization” though Chinese-style poetry, and especially to confront the “Correlative Thinking” that Chinese-style poetry represented in the experience of the period’s World Exposition. In so doing, in the midst of provisional borrowing and re-situating from among new and old phraseology; in the midst of analogizing and harmonizing the new and the old theoretical frameworks, they constructed a place of exchange and dialogue between the old tradition and the new knowledge. Indeed, they stand as a fine example of the discussion at the edge of the century on whether to answer or defy the cultural border crossing.
期刊論文
1.鄧育仁(20080900)。隱喻與情理--孟學論辯放到當代西方哲學時。清華學報,38(3),485-504。new window  延伸查詢new window
2.鄭毓瑜(20110300)。類與物--古典詩文的「物」背景。清華學報,41(1),3-37。new window  延伸查詢new window
3.鄭毓瑜(20110600)。「文」的發源--從「天文」與「人文」的類比談起。政大中文學報,15,113-142。new window  延伸查詢new window
4.胡家瑜(20040600)。博覽會與臺灣原住民:殖民時期的展示政治與「他者」意象。國立臺灣大學考古人類學刊,62,3-39。new window  延伸查詢new window
5.李孝遷、林旦旦(2005)。清季日本文明史作品的譯介及回應。福建論壇(人文社會科學版),2005(3),83-88。  延伸查詢new window
會議論文
1.鄭毓瑜(20090000)。舊詩語的地理尺度:以黃遵憲《日本雜事詩》中的典故運用為例。臺北:漢學研究中心。251-292。new window  延伸查詢new window
圖書
1.王逸、洪興祖(1967)。楚辭章句。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
2.何晏、邢昺(1989)。論語正義。臺北市:藝文印書館。  延伸查詢new window
3.桓寬、徐南村(1975)。鹽鐵論集釋。臺北:廣文。  延伸查詢new window
4.鄒振環(2000)。晚清西方地理學在中國--以1815至1911年西方地理學譯著的傳播與影響為中心。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
5.司馬遷、裴駰、司馬貞、張守節(1974)。史記三家注。臺北:洪氏出版社。  延伸查詢new window
6.歐陽詢、汪紹楹(1980)。藝文類聚。京都:中文出版社。  延伸查詢new window
7.呂紹理(2005)。展示臺灣:權力、空間與殖民統治的形象表述。臺北:家庭傳媒城邦分公司。new window  延伸查詢new window
8.歐陽修、宋祁(1983)。新唐書。臺北:鼎文書局。  延伸查詢new window
9.劉禾、宋偉傑(2008)。跨語際實踐:文學,民族文化與被譯介的現代性(中國,1900-1937)。生活.讀書.新知三聯書店。  延伸查詢new window
10.劉義慶、劉孝標、余嘉錫(2002)。世說新語箋疏。臺北:華正書局。  延伸查詢new window
11.鄭玄、孔穎達、陸德明(1989)。禮記注疏。藝文印書館。  延伸查詢new window
12.范曄、司馬彪、李賢、劉昭、陳浩(1983)。後漢書。臺北:台灣商務印書館。  延伸查詢new window
13.莊子、郭慶藩、王孝魚(1980)。莊子集釋。臺北:華正書局。  延伸查詢new window
14.房玄齡、楊家駱(1980)。晉書。臺北:鼎文書局。  延伸查詢new window
15.黃遵憲、陳錚(2005)。黃遵憲全集。中華書局。  延伸查詢new window
16.李昉(1990)。太平廣記。上海古籍出版社。  延伸查詢new window
17.司馬遷(1983)。史記。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
18.黃遵憲(1974)。日本國志。臺北:文海出版社。  延伸查詢new window
19.王夫之(1984)。莊子解。里仁書局。  延伸查詢new window
20.鄭玄、孔穎達(1989)。詩經注疏。台北。  延伸查詢new window
21.森春濤(1875)。東京才人絕句。東京:小江湖社。  延伸查詢new window
22.森春濤。新文詩。明治10-17(1877-1884)日本早稻田大學藏本。東京府。  延伸查詢new window
23.羅森、鍾叔河(1985)。日本日記。長沙:岳麓書社。  延伸查詢new window
24.黃遵憲(1985)。日本雜事詩。日本雜事詩廣注。湖南。  延伸查詢new window
25.Lakoff, George(200)。Don't Think of an Elephant。White river junction。  new window
26.Slingerland, Edward(2008)。What Science Offers the Humanities。New York。  new window
27.Perry, Matthew Calbraith、Lambert, Lilly、Jones, George。Narrative of the expedition of an American squadron to the China Seas and Japan : performed in the years 1852, 1853, and 1854, under the command of Commodore M.C. Perry, United States Navy, by order of the Government of the United States (1856)。New York。  new window
28.Rydell, Robert W.(1984)。All the World's a Fair: Visions of Empire at American International Exposition, 1876-1916。Chicago:University of Chicago Press。  new window
圖書論文
1.李圭、鍾叔河(1985)。環游地球新錄。走向世界叢書。長沙:岳麓書社。  延伸查詢new window
2.蔡毅(2007)。黃遵憲與文明開化新詩。黃遵憲研究新論:紀念黃遵憲逝世一百周年國際學術討論會論文集。北京:社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE