:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論劉吶鷗、穆時英和張愛玲小說的「電影視覺化表述」
書刊名:中央大學人文學報
作者:梁慕靈
作者(外文):Leung, Rebecca Mo-ling
出版日期:2012
卷期:50
頁次:頁73-130
主題關鍵詞:劉吶鷗穆時英張愛玲電影視覺化表述Liu Na'ouMu ShiyingEileen ChangVisual expression of movies
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:68
  • 點閱點閱:58
本文討論了劉吶鷗、穆時英和張愛玲的小說怎樣以不同的「電影視覺化表述」方式去表現他們心目中的中國。過往研究劉吶鷗和穆時英的小說,多強調他們跟日本新感覺派小說和法國保爾‧穆杭小說的關係。本文則認為,劉吶鷗和穆時英在引入並改寫這些外來文學資源以外,亦加入了電影的視覺表述方法,創造出適用於本土的文學表現方法。劉吶鷗對電影的視覺本質十分重視,他的貢獻在於提升攝影機視覺的地位,並且運用到小說的表述模式之中。穆時英繼承了這種電影視覺的表述方法,一方面加強了對蒙太奇的運用,一方面又採用了古典好萊塢電影的敘述特徵,用以表現上海社會貧富不均的生活情況,使「電影視覺化表述」更具本土的特色。接著到張愛玲的出現,她對傳統中國小說和鴛鴦蝴蝶派的熟悉,使她能夠把「電影視覺化表述」跟小說的講述模式調和。她利用漢語語法可以省略某些句子的主語,以及無須變換時態、語態的特徵,在小說中自由地把人物的視覺轉換成敘述者的視覺,由此就可以自由滲入敘述者的意識。透過這種方法,她可以自由靈活地加入敘述者的看法和反思,對「電影視覺化表述」進行補充和評價。本文接著分析了劉吶鷗和穆時英在文學場域中的位置,特別是他們這種「視覺化表述」怎樣被認為跟帝國主義和殖民主義有密切關係。這些都顯示劉吶鷗和穆時英對中國的想像,並未能在場域中完全得到其他勢力的接納。張愛玲調和的做法則滿足了戰爭時期對小說「視覺化表述」和現實主義講述模式之間調和的需要:一方面以「視覺化表述」表現中國的現代想像,一方面又對這種想像進行省思和啟示。
This paper examined how Liu Na'ou, Mu Shiying and Eileen Chang used the technique of "visual expression" to imagine China in their novels. In previous studies, Liu Na'ou's and Mu Shiying's novels were primarily examined relative to Japanese Neo-Sensationism and the writings of Paul Morand. This paper highlighted that in addition to mere assimilation of these foreign literary elements into their works, Liu Na'ou and Mu Shiying used "visual expression" to develop another narrative paradigm with local color. Liu Na'ou's emphasis on the visual quality of movies not only raised the importance of camera vision in literature, but also motivated greater use of vision associated with the camera in his novels. Following the same approach to use "visual expression" as a narrative strategy, Mu Shiying described the unequal distribution of wealth in Shanghai through fostering the use of montage and adapting the classical Hollywood narrative into his works. By doing so, the technique of "visual expression" was made even more responsive to the local context. Eileen Chang was another great writer after Liu Na'ou and Mu Shiying. She strived to harmonize "visual expression" with the mode of narration based on her knowledge in traditional Chinese novel as well as the Mandarin Duck and Butterfly School. According to Chinese grammar, the subject of a sentence could be omitted under certain circumstances. Also, there are no tenses and active/passive voice distinction. Eileen Chang capitalized on these unique properties of Chinese grammar to transform a character's vision into a narrator's vision. This conversion allowed the narrator to articulate ideas without restrain, providing the author with additional opportunities to further elaborate and evaluate "visual expression" through the narrator's voice. Then, the paper explored the roles of Liu Na'ou and Mu Shiying in the field of literature. A particular focus was put on how their "visual expression" was perceived to be closely associated with imperialism and colonialism. Analysis suggested that Liu Na'ou's and Mu Shiying's imagination of China were not well-received by the entire literary community. On the other hand, Eileen Chang's approach to harmonize "visual expression" with the realist mode of narration was more aligned with the need for reconciliation during the war period. Her "visual expression" provided a medium to convey the modern thoughts of China, which in turned encouraged more in-depth reflections on these thoughts.
期刊論文
1.王志松(2002)。新感覺文學在中國二、三十年代的翻譯與接受--文體與思想。日語學習與研究,2002(2),68-74。  延伸查詢new window
2.郭詩詠(20020900)。論施蟄存小說「技術化視覺性」與心理分析之關係。電影欣賞季刊,20(4)=112,18-29。  延伸查詢new window
3.沈起予(1931)。所謂新感覺派者。北斗,1(4),65-70。  延伸查詢new window
4.顧肯夫(1921)。《影戲雜誌》發刊詞。影戲雜誌,1(1)。  延伸查詢new window
5.Chang, Eileen、Kingsbury, Karen(1996)。Love in a Fallen City。Renditions: A Chinese English Translation Magazin,45,61-92。  new window
圖書
1.康來新、許秦蓁(2001)。劉吶鷗全集.文學集。台南:台南縣文化局。  延伸查詢new window
2.張愛玲(1991)。回顧展I--張愛玲短篇小說集之一。皇冠出版社。  延伸查詢new window
3.康來新、許蓁蓁(2001)。劉吶鷗全集電影集。劉吶鷗全集電影集。臺南。  延伸查詢new window
4.梁啓超(1960)。飮冰室文集。臺北:中華書局。  延伸查詢new window
5.陳子善(2004)。張愛玲的風氣--1949年前張愛玲評說。濟南:山東畫報出版社。  延伸查詢new window
6.Hayward, Susan(1996)。Key concepts in cinema studies。Routledge。  new window
7.張愛玲(1998)。流言。香港:皇冠出版社。  延伸查詢new window
8.Gunn, Edward M.、張泉(2006)。被冷落的繆斯:中國淪陷區文學史(1937-1945)。新星出版社。  延伸查詢new window
9.嚴家炎、李今(2005)。穆時英全集。北京:北京十月文藝出版社。  延伸查詢new window
10.Mulvey, Laura(1989)。Visual and Other Pleasures。Bloomington:Indiana University Press。  new window
11.楊小濱、愚人(2009)。中國後現代:先鋒小說中的精神創傷與反諷。臺北:中央研究院中國文哲研究所。  延伸查詢new window
12.Lee, Leo Ou-fan(1999)。Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930-1945。Harvard University Press。  new window
13.程季華、李少白、邢祖文(1963)。中國電影發展史。北京:中國電影出版社。  延伸查詢new window
14.張愛玲(1991)。張看。臺北:皇冠文學出版有限公司。  延伸查詢new window
15.錢理群、封世輝、黃萬華(2000)。中國淪陷區文學大系.史料卷。南寧:廣西教育出版社。  延伸查詢new window
16.劉吶鷗、康來新、許秦蓁(2010)。劉吶鷗全集:增補集。國立臺灣文學館。  延伸查詢new window
17.周蕾、孫紹誼(20010000)。原初的激情:視覺、性慾、民族誌與中國當代電影。臺北:遠流。new window  延伸查詢new window
18.廖炳惠(2006)。關鍵詞200:文學與批評硏究的通用詞匯編。南京:江蘇教育出版社。  延伸查詢new window
19.Bordwell, David、Thompson, Kristin、曾偉禎(1996)。電影藝術:形式與風格。美商麥格羅希爾國際股份有限公司。  延伸查詢new window
20.古蒼梧(2002)。今生此時今世此地--張愛玲、蘇青、胡蘭成的上海。香港:牛津大學出版社。  延伸查詢new window
21.陳青生(1995)。抗戰時期的上海文學。上海:上海人民出版社。  延伸查詢new window
22.王向遠(2007)。王向遠著作集:中日現代文學比較論。銀川:寧夏人民出版社。  延伸查詢new window
23.華特.本雅明(1998)。機械複製時代的藝術作品。啓迪:本雅明文選 \\ 漢娜.阿倫特 (編) \\ 張旭東 ; 王斑 (譯)。啓迪。  延伸查詢new window
24.李朴園(1989)。近代中國藝術發展史。上海。  延伸查詢new window
25.沈陽(2005)。語言學常識十五講。北京。  延伸查詢new window
26.施蟄存(1991)。十年創作集下.霧.鷗.流星。北京。  延伸查詢new window
27.孫紹誼(2009)。想像的城市:文學、電影和視覺上海(1927-1937)。上海。  延伸查詢new window
28.張愛玲(1996)。餘韻。香港。  延伸查詢new window
29.錢杏邨(2003)。1931年中國文壇的回顧。阿英全集。合肥。  延伸查詢new window
30.Bordwell, David(1985)。Janet Staiser and Kristin Thompson。The Classical Hollywood Cinema: Film Style and Mode of Production to 1960。London。  new window
其他
1.洪深(19220709)。中國影片製造股份有限公司懸金徵求影戲劇本。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE