資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.191.223.123)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
「中國的」女權、翻譯的慾望與馬君武女權說譯介
書刊名:
近代中國婦女史研究
作者:
劉人鵬
作者(外文):
Liu, Jen-peng
出版日期:
1999
卷期:
7
頁次:
頁1-42
主題關鍵詞:
女權
;
女性主義
;
馬君武
;
斯賓塞
;
國族主義
;
The rights of women
;
Feminism
;
Ma Jun-wu
;
Herbert Spencer
;
Nationalism
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
7
) 博士論文(
1
) 專書(
1
) 專書論文(
1
)
排除自我引用:
7
共同引用:
129
點閱:133
本文以馬君武(1881-1940)在1902年所翻譯的<斯賓塞女權篇>為例,試圖勾繪這個翻譯過程中,透過原本已經不平等的二種語言之間的移動與轉換,所折射出的帝國主義、國族主義的殖民認同與 (或 ) 反抗,與這個認同 / 反抗中,擺盪在性別、國族之間的複雜權力結構與交織作用;以及原文和譯文涉及女權論述時,在二種權力不平等的男性語言使用者之間,交雜或偷渡的各種性別與殖民認同與慾望關係。同時也採討「文明進步的現代化國家」的認同、慾望、規劃、想像,與「翻譯」以及「女權」之間的關係。並藉此討論「中國的女權」這個歷史敘事,在世紀初這個歷史時刻的形構。目前所謂「中國女性主義」的再現,如果放在國家的架構內時,有一個「男性」的源頭 (即:中國的女性主義,來自中國男性知識分子的倡導 ),而放在帝國主義殖民架構時,則又有一個「西方」的源頭 (即:中國的女性主義,來自西方的女性主義 )。也就是說,如果要建構所間「中國女性主義」的歷史,那麼,不論是問問題的方式,或者是提出的答案,都難免與「外來」糾纏不清,不論這個「外來」是「女性」的對立面「男性」,或是「中國」的對立面「西方」。因為問題的本身就來自這個「本土 -- 外來」、「中國 -- 西方」、「女 -- 男」的權力架構,而這個架構的本身,早已經是權力不對稱的產物。 本文試圖在糾纏中脫逃「中國 -- 西方」或「東方--西方」這個二元陷阱, 由世紀之交現代化過程中,中國 / 帝國「翻譯」的慾望,來討論這個具有歷史性的問題。
以文找文
This paper analyzes Ma Jun-wu's (1881-1940) 1902 translation of Herbert Spencer's "The Rights of Women." It demonstrates the importance of the translation of the universalizing discourse of "The Rights of Women" to early 20 century nationalist intellectuals in their discursive construction of a Chinese postcolonial modernity. I investigate the layered postcolonial politics of translation involved as early 20th century intellectuals used the translation of a western, male-authored rights-based feminist discourse to invent a language that could articulate claims to a Chinese modernity. I attempt to delineate those places and moments in the translated texts, where imperial, national and colonial identifications and desires are refracted through already unequal displacements and movements between two languages. I note the interweaving and complex power structurations that transpire between gender and ethnic nationalism, and in particular how a discourse on the rights of women, when travelling between male writing positionalities of differential (national, ethnic) power, will easily transport various problematic gender and colonial identity relations. We can discern this complexity through Ma's translation, for example, of the English words such as "we,""us," and "our own," as appeared in Spencer's original articles, into "fan-shih jen-lei, " ("all human beings") or even "Wuo-kuo" ("our nation") in Chinese. Such renderings of English philosophical writings surely arise from a historical moment when imperialism and colonization posed an imminent threat to "our nation." The implications of such theory-travel or translations must be re-examined in historical terms. Recent work in postcolonial studies has provided a viable framework for the rethinking of the problem of language and translation. In order to gain an analytic understanding of topics such as the politics of translation and the representation of "Chinese Feminism, "or the effects of reflection and refraction in the act of reading, we will re-examine the imperial disires in which the project of nation building and the search for belated) modernization eventually become the ideological consensus in China during the late 19th and early 20th centuries.
以文找文
期刊論文
1.
Burton, Antoinette(1990)。The White Woman's Burden: British Feminists and The Indian Woman, 1865-1915。Women's Studies International Forum,13(4),295-308。
2.
Mohanty, Chandra(1984)。Under Western Eyes: Feminist Scholarship and Colonial Discourses。Boundary,2,335-337。
3.
Dirlik, Arif(1994)。The Postcolonial Aura: Third World Criticism in the Age of Global Capitalism。Critical Inquiry,20(2),328-356。
4.
Prakash, Gyan(1990)。Writing Post-Orientalist Histories of the Third World: Perspectives from Indian Historiography。Comparative Studies in Society and History,32(2),398-402。
5.
林維紅(19910800)。清季的婦女不纏足運動(1894-1911)。國立臺灣大學歷史學系學報,16,139-180。
延伸查詢
6.
劉人鵬、丁乃非(19980900)。罔兩問景:含蓄美學與酷兒政略。性/別研究,3/4,109-155。
延伸查詢
7.
Mann, Susan(1997)。The History of Chinese Women before the Age of Orientalism。Journal of Women's History,8(4),163-176。
8.
Buchner, Louis(1927)。女權論。新女性,2(4),38。
延伸查詢
會議論文
1.
Liu, Jen-Peng(1998)。A Desire for "Western Beauty": Gender and Sexual Fantasies in Late Qing Feminist and Nationalist Discourses。Second International Conference "Crossroads in Cultural Studies",(會議日期: 1998/06/28-07/01)。Tampere, Finland。
2.
劉人鵬(1996)。聖學道德論述中的性別問題—以劉宗周《人譜》為例。臺北。485-516。
延伸查詢
圖書
1.
金天翮。女界鐘。女界鐘。
延伸查詢
2.
李瞻、石麗東(1977)。林樂知與萬國公報:中國現代化運動之根源。臺北:臺北市新聞記者公會。
延伸查詢
3.
周蕾、米家路(1995)。寫在家國以外。香港:牛津大學出版社。
延伸查詢
4.
Mill, John Stuart、Collini, Stefan(1989)。On Liberty: With the Subjection of Women and Chapters on Socialism。Cambridge:Cambridge University Press。
5.
林樂知(1968)。萬國公報。華文書局。
延伸查詢
6.
馬祖毅(1984)。中國翻譯簡史:「五四」運動以前部分。北京:中華對外翻譯出版公司。
延伸查詢
7.
Simon, Sherry(1996)。Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission。Routledge。
8.
阿英(1961)。晚淸文學叢鈔。北京:中華書局。
延伸查詢
9.
劉巨才(1989)。中國近代婦女運動史。北京:中國婦女出版社。
延伸查詢
10.
Niranjana, Tejaswani(1982)。Siting Translation: History, Post-Structuralism and the Colonial Context。University of California Press。
11.
Tulloch, Gail(1989)。Mill and Sexual Equality。
12.
Ko, Dorothy(1995)。Teachers of the Inner Chambers: Women and Culture in Seventeenth-Century China。Stanford University Press。
13.
李又寧、張玉法(1975)。近代中國女權運動史料:1842-1911。傳記文學社。
延伸查詢
14.
Tong, Rosemarie(1989)。Feminist Thought: A Comprehensive Introduction。Westview Press。
15.
Millett, Kate(1990)。Sexual Politics。New York:Simon & Schuster。
16.
周蕾、蔡青松(19950000)。婦女與中國現代性:東西方之間閱讀記。臺北:麥田。
延伸查詢
17.
梁啟超(1989)。論譯書。飲冰室合集(1)。北京。
延伸查詢
18.
胡適(1918)。建設的文學革命論。胡適文存﹙第一集﹚。臺北。
延伸查詢
19.
馬君武(1984)。達爾文物種原始。臺北:中華書局。
延伸查詢
20.
Okin, Susan Moller。Women in Western Political Thought。Women in Western Political Thought。Princeton, New Jersey。
21.
Coole, Diana(1993)。Women in Political Throty: From Ancient Misogyny to Contemporary Feminism。Women in Political Throty: From Ancient Misogyny to Contemporary Feminism。Boulder, Colorado。
22.
馬君武(1991)。彌勒約翰之學說。馬君武集。武漢。
延伸查詢
23.
Spencer, Herbert(1996)。Social Statics。Social Statics。New York。
24.
Chatteriee, Partha(1989)。The Nationalist Resolution of the Women's Question。Recasting Women: Essays in Colonial History。New Delhi。
25.
郭廷以(1987)。近代科學與民主思想的輸入—晚清譯書與西學。近代中國的變局。臺北。
延伸查詢
26.
嚴復(1986)。論譯才之難。嚴復集(第1冊)。北京:中華書局。
延伸查詢
27.
嚴復(1968)。原強修訂稿。侯官嚴氏叢刻。臺北。
延伸查詢
28.
夏曉虹(1995)。晚清婦女文人觀。晚清婦女文人觀。北京。
延伸查詢
29.
劉禾(1993)。一個現代性神話的由來—國民性話語質疑。文學史(第一輯)。北京。
延伸查詢
30.
Burton, Antoinette(1994)。Burdens of History: British Feminists, Indian Women, and Imperial Culture, 1865 -1915。Chapel Hill:The University of North Carolina Press。
31.
鄭觀應(1969)。致居易齋主人論談女學校書。盛世危言後編。臺北。
延伸查詢
32.
梁啟超(1902)。歷史與人種之關係。飲冰室合集(1)。
延伸查詢
33.
梁啟超(1902)。新民說二。飲冰室合集(6)。
延伸查詢
34.
(1903)。總論地球面人民教化。全球五大洲女俗通考。上海。
延伸查詢
35.
Sedgwick, Eve Kosofsky(1985)。Between Men: English Literatrue and Male Homosocial Desire。Between Men: English Literatrue and Male Homosocial Desire。New York。
36.
Pyle, Andrew(1995)。The Subjection Women: Contemporary Response to John Stuart Mill。Bristol, England:Thoemmes Press。
其他
1.
(1902)。論說。
延伸查詢
2.
(1968)。警鐘日報,臺北:中國國民黨黨史史料編纂委員會。
延伸查詢
3.
宋恕(1928)。六齋卑議。
延伸查詢
圖書論文
1.
Bhabha, Homi(1994)。How Newness Enters the World: Postmodern Space, Postcolonial Times and the Trials of Cultural Translation。The Location of Culture。New York:London:Routledge。
2.
Radhakrishnan, Rajagopalan(1992)。Nationalism, Gender, and the Narrative of Identity。Nationalisms and Sexualities。Routledge。
3.
Furth, Charlotte(1994)。Rethinking van Gulik: Sexuality and Reproduction in Traditional Chinese Medicine。Engendering China: Women, Culture, and the State。Cambridge, Mass.:Harvard University Press。
4.
張玉法(1988)。晚清的歷史動向及其與小說發展的關係。晚清小說研究。臺北:聯經。
延伸查詢
5.
Spivak, Gayatri Chakravorty(1993)。The Politics of Translation。Outside in the Teaching Machine。Routledge。
6.
Smith, Goldwin(1995)。Female Suffrage。The Subjection of Women: Contemporary Response to John Stuart Mill。Bristol, England:Thoemmes Press。
7.
Lange, Lynda(1991)。Roussear and Modern Feminism。Feminist Interpretations and Political Theory。Oxford:Polity Press。
8.
Talwar, Bharat Vir(1989)。Feminist Consciousness in Women's Journals in Hindi, 1910-20。Recasting Women: Essays in Colonial History。New Delhi:Kail for Women。
9.
朱維錚(1996)。西學的普及--《萬國公報》與晚清「自改革」思潮。求索真文明:晚清學術史論。上海古籍出版社。
延伸查詢
10.
Stoler, Ann Laura(1991)。Carnal Knowledge and Imperial Power: Gender, Race, and Morality in Colonial Asia。Gender at the Crossroads of Knowledge: Feminist Anthropology in the Postmodern Era。Berkeley:University of California Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
女性視角的審度與認同--臺灣歌仔戲【哭調】與苦旦廖瓊枝
2.
近代男性知識分子的性別論述與矛盾:以梁啟超五四前後的婦女與女權思想為例
3.
「肉感」與摩登上海:試窺二三○年代現代小說中的肉體、視覺與現代性
4.
〈牛車〉在「滿洲國」--論呂赫若小說的首次譯介與大連文壇
5.
「文學革命」的運動策略與結構條件--《新青年》如何建構關於「現代文學」的象徵鬥爭
6.
文本·信仰·再現:辰巳山廟會研究--以魯中三鎮纏足女性信仰生活調查為中心
7.
女性與博覽會:以1907年兩場展覽為例
8.
集體記憶與俠義概念:清末民初野史中雍正形象之正統與裂變
9.
張愛玲《傳奇》裡的「愛」與「恐怖」書寫
10.
花落.花開--1950年後張愛玲與《海上花列傳》的平淡寫實
11.
物質不滅--《天香》,王安憶的上海繁華過眼錄
12.
女性主義的學術政治與生存策略 [書評: 陳雅湞(Chen, Ya-chen), The Many Dimensions of Chinese Feminism (《中國女性主義的許多面向》) (New York: Palgrave Macmillan, 2011)]
13.
女性主義vs.多元文化論?--反思兩者間的「緊張關係」
14.
從「天然足會」到「解纏會」︰日治初期臺灣的女體政治(1900~1915)
15.
《紅樓夢》中的情/欲論述--以「才子佳人模式」之反思為中心
1.
婚姻路上我的反思與實踐:敘事取向
2.
新世紀初期兩岸女性小說的家族書寫
3.
利益囡仔:臺灣基督長老教會的兒童教育與家庭教養(1865–1936)
4.
上海新感覺派的重置研究
5.
晚清以降《三國志演義》故事新編研究
6.
尋找主體性――王安祈的國光「新」劇研究(2004-2016)
7.
七O至九O年代兩岸女作家小說中女性意識之研究
8.
臺灣女詩人的精神圖像:杜潘芳格的生命史探究
9.
跨國移動、越界離散:台灣/東亞當代女性紀錄片研究
10.
呂碧城研究
11.
日常書寫.書寫日常:戰後初期臺灣女性散文中的日常生活敘事
12.
少年小說中女性成長歷程研究 ──以臺灣出版之紐伯瑞文學獎作品為例
13.
多重邊緣裡的宰制與賦權:臺灣的性別、運動與國族
14.
紙上的「我(們)」--外省第一代知識女性的自傳書寫與敘事認同
15.
清季狹邪小說之異色桃花源--《品花寶鑑》之研究
1.
借銀燈說傳奇:張愛玲電影劇本與小說研究
2.
臺灣當代施家朱家姊妹九0年代小說創作風貌
3.
視覺、性別與權力:從劉吶鷗、穆時英到張愛玲的小說想像
4.
論故事新編小說中的主體介入
5.
時尚現代性
6.
逆寫慈母:臺灣戰後女性小說的母親書寫1950~2000
7.
從閩南歌謠探討臺灣早期的婦女婚姻生活
8.
中國現代小說的國族書寫:以身體隱喻為觀察核心
9.
罪與罰:臺灣戰後小說中的疾病書寫
10.
臺灣女性書寫與電影敘事之互文研究
11.
從少年中國到少年臺灣:二十世紀中文小說的青春想像與國族論述
12.
中國古典短篇文言愛情小說女性主角形象結構研究
13.
臺灣現代詩的浪漫特質
14.
女體與國族 : 強國強種與近代中國的婦女衛生(1895-1949)
15.
范處義《詩補傳》與王質《詩總聞》比較研究
無相關著作
1.
臺灣全球化過程中的女性專業人士:後殖民主義對中國反思的起點
2.
《紅樓夢》中的情/欲論述--以「才子佳人模式」之反思為中心
3.
殖民地女性與民族/國家想像
QR Code